رضا قیصریه: تفاوت بین نسخه‌ها

از ویکیجو | دانشنامه آزاد پارسی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(صفحه‌ای تازه حاوی «<p style="text-align: justify;">{{جعبه زندگینامه |عنوان = رضا قیصرصه |نام = |نام دیگر= |نام اصل...» ایجاد کرد)
 
سطر ۲۶: سطر ۲۶:
 
|پست تخصصی =
 
|پست تخصصی =
 
|باشگاه =
 
|باشگاه =
}}'''رضا قیصریه''' (تهران 1319ش- )</p> <p style="text-align: justify;">مترجم زبان ایتالیایی و داستان­‌نویس ایرانی. او فارغ­التحصیل دوره­ی دکترای علوم سیاسی از دانشگاه ساپینتزای شهر رم است. طی دوره­ی 9 ساله­ی تحصیلش در رم، فعالیت حرفه­ای خود را با ترجمه­ی ایتالیایی چند داستان کوتاه از [[صادق_هدایت|صادق_هدایت]] آغاز کرد. این کتاب شامل 7 داستان از هدایت بود كه در يك مجموعه به نام ''[[سه_قطره_خون|سه_قطره_خون]]''، توسط انتشارات <span dir="LTR">Feltrinelli</span> در سال 1979 به چاپ رسيد. با برگشت به ایران، از سال 1358 تا زمان بازنشستگی­اش به عنوان استاد زبان و ادبيات ايتاليایی به تدريس در [[دانشگاه_تهران|دانشگاه_تهران]] و بعدتر در [[دانشگاه_آزاد_اسلامی|دانشگاه آزاد]] پرداخت. اولین ترجمه­اش بعد از ورودش به ایران كتاب ''روز جغد'' (اثر [[لیوناردو_شاشا|لئوناردو شاشا]]) بود كه در سال 1358 چاپ شد. او همچنین در دهه 1360 به‌ عنوان منتقد با مجله­ی ''فیلم و هنر هفتم'' همکاری داشته است.</p> <p style="text-align: justify;">قیصریه در سال ۲۰۰۱ به خاطر ترجمه و تألیف کتاب‌ها و مقالاتی درباره­‌ی ادبیات، سینما و تئاتر ایتالیا، جایزه­ی بهترین معرف فرهنگ ایتالیا در دنیا را از وزارت میراث و فعالیت‌های فرهنگی آن کشور و از دستان سفیر وقت ایتالیا در ایران (لوکا جانسانتي) دریافت کرد.</p> <p style="text-align: justify;">از قیصریه علاوه بر ترجمه­های زیادی، خاصه از ادبیات قرن 20 ایتالیا، و گاه ترجمه­های معدودی از زبان انگلیسی، سه کتاب تالیفی نیز منتشر شده است که از آن میان مجموعه داستان ''هفت داستان'' در سال 1373 موفق به دریافت قلم زرین جايزه­ی ادبی گردون شده است. او در رمان ''کافه نادری'' در قالب داستانی که در سه فصل تدوین شده به صورت ضمنی به&nbsp;زندگی روشنفکران ایرانی پیش از انقلاب اسلامی می‌­پردازد. این کتاب نیز با دیدگاه­های متفاوتی مورد توجه منتقدان ایران قرار گرفته &nbsp;و تاکنون (اردی­بهشت 1398) به چاپ دوازدهم رسیده است.</p> <p style="text-align: justify;">گزیده­ی کتاب­شناسی: ''آدمکش / خوشنامان ساختمان شماره 5 ''(نویسندگان:&nbsp; فرانکو انا/ دینو بوتزاتی- کتاب خورشید، 1390)؛ ''آدمکش­ها'' (نویسنده: ارنست همینگوی- نیلا، 1389)؛ ''آسمان در یک آخور'' (نویسنده: اری دلوکا- افسون خیال، 1390)؛ ''آلبرتو موراویا'' (نويسنده: لوئیس کیبلر- کهکشان، 1374)؛ ''آنجا که رویا سنگ می‌شود'' (نويسنده: فرانچسکو سوریانو- گلمهر، 1381)؛ ''اصول و روش ترجمه به روایتی دیگر .../ متون ایتالیایی'' (نویسنده: رضا قیصریه- هدف نوین، 1388)؛ ''پروانه و تانک'' (نویسنده: ارنست همینگوی- روشنگران و مطالعات زنان، چاپ دوم: 1372)؛ ''پروفسور بوبوس'' [نمایشنامه] (نويسنده: الکسی‌میخائیلوویچ فایکو- نیلا، 1395)؛ ''تو که منو می‌شناسی کارلو'' (نویسنده: آلبرتو موراویا- نیلا، 1387)؛ ''خاطره‌های ما'' [نمایشنامه] (نويسنده: لوئیجی پیراندلو- نیلا، 1384)؛ ''داستانهای رمی'' (نويسنده:آلبرتو موراویا- نقره، 1364)؛ ''زندگی و مرگ [[میرزا_رضا_کرمانی_(_ـ۱۳۱۴ق)|میرزا رضا کرمانی]]'' (نويسنده: فرانچسکو سوریانو- ثالث، 1383)؛ ''سرگذشت یک غریق'' (نويسنده: گابریل گارسیامارکز- نیلوفر، 1368)؛ ''شب عید میلاد در خانه‌ی کوپی یللو'' (نويسنده: ادواردو دفیلیپو- قطره، 1395)؛ ''شش شخصیت در جست‌وجوی نویسنده'' [نمایش‌نامه] (نویسنده: لوئیجی پیراندلو- نیلا، 1397)؛ ''[[لوییجی_پیراندلو_(۱۸۶۷ـ۱۹۳۶)|لوییجی پیراندلو]]'' (نويسنده: اولگا راگوسا- نشانه، 1373)؛ ''نوشهرها'' (گردآورنده: سیدنورالدین مهدوی/ مترجم: رضا قیطریه- فضا، 1365)؛ ''هفت داستان'' (مجموعه داستان- روشنگران و مطالعات زنان، 1372)؛ ''کافه زیر دریا'' (نويسنده: استفانو بننی- کتاب خورشید، 1383) و ''کافه نادری'' (رمان- ققنوس، 1382).</p> <p style="text-align: justify;">&nbsp;</p> <p style="text-align: justify;">منابع:</p>  
+
}}رضا قیصریه (تهران 1319ش- )</p> <p style="text-align: justify;">&nbsp;</p> <p style="text-align: justify;">مترجم زبان ایتالیایی و داستان­‌نویس ایرانی. او فارغ­التحصیل دوره­ی دکترای علوم سیاسی از دانشگاه ساپینتزای شهر رم است. طی دوره­ی 9 ساله­ی تحصیلش در رم، فعالیت حرفه­ای خود را با ترجمه­ی ایتالیایی چند داستان کوتاه از [[صادق_هدایت|صادق_هدایت]] آغاز کرد. این کتاب شامل 7 داستان از هدایت بود كه در يك مجموعه به نام ''[[سه_قطره_خون|سه_قطره_خون]]''، توسط انتشارات <span dir="LTR">Feltrinelli</span> در سال 1979 به چاپ رسيد. با برگشت به ایران، از سال 1358 تا زمان بازنشستگی­اش به عنوان استاد زبان و ادبيات ايتاليایی به تدريس در [[دانشگاه_تهران|دانشگاه_تهران]] و بعدتر در [[دانشگاه_آزاد_اسلامی|دانشگاه آزاد]] پرداخت. اولین ترجمه­اش بعد از ورودش به ایران كتاب ''روز جغد'' (اثر [[لیوناردو_شاشا|لئوناردو شاشا]]) بود كه در سال 1358 چاپ شد. او همچنین در دهه 1360 به‌ عنوان منتقد با مجله­ی ''فیلم و هنر هفتم'' همکاری داشته است.</p> <p style="text-align: justify;">قیصریه در سال ۲۰۰۱ به خاطر ترجمه و تألیف کتاب‌ها و مقالاتی درباره­‌ی ادبیات، سینما و تئاتر ایتالیا، جایزه­ی بهترین معرف فرهنگ ایتالیا در دنیا را از وزارت میراث و فعالیت‌های فرهنگی آن کشور و از دستان سفیر وقت ایتالیا در ایران (لوکا جانسانتي) دریافت کرد.</p> <p style="text-align: justify;">از قیصریه علاوه بر ترجمه­های زیادی، خاصه از ادبیات قرن 20 ایتالیا، و گاه ترجمه­های معدودی از زبان انگلیسی، سه کتاب تالیفی نیز منتشر شده است که از آن میان مجموعه داستان ''هفت داستان'' در سال 1373 موفق به دریافت قلم زرین جايزه­ی ادبی گردون شده است. او در رمان ''کافه نادری'' در قالب داستانی که در سه فصل تدوین شده به صورت ضمنی به&nbsp;زندگی روشنفکران ایرانی پیش از انقلاب اسلامی می‌­پردازد. این کتاب نیز با دیدگاه­های متفاوتی مورد توجه منتقدان ایران قرار گرفته &nbsp;و تاکنون (اردی­بهشت 1398) به چاپ دوازدهم رسیده است.</p> <p style="text-align: justify;">گزیده­ی کتاب­شناسی: ''آدمکش / خوشنامان ساختمان شماره 5 ''(نویسندگان:&nbsp; فرانکو انا/ دینو بوتزاتی- کتاب خورشید، 1390)؛ ''آدمکش­ها'' (نویسنده: ارنست همینگوی- نیلا، 1389)؛ ''آسمان در یک آخور'' (نویسنده: اری دلوکا- افسون خیال، 1390)؛ ''آلبرتو موراویا'' (نويسنده: لوئیس کیبلر- کهکشان، 1374)؛ ''آنجا که رویا سنگ می‌شود'' (نويسنده: فرانچسکو سوریانو- گلمهر، 1381)؛ ''اصول و روش ترجمه به روایتی دیگر .../ متون ایتالیایی'' (نویسنده: رضا قیصریه- هدف نوین، 1388)؛ ''پروانه و تانک'' (نویسنده: ارنست همینگوی- روشنگران و مطالعات زنان، چاپ دوم: 1372)؛ ''پروفسور بوبوس'' [نمایشنامه] (نويسنده: الکسی‌میخائیلوویچ فایکو- نیلا، 1395)؛ ''تو که منو می‌شناسی کارلو'' (نویسنده: آلبرتو موراویا- نیلا، 1387)؛ ''خاطره‌های ما'' [نمایشنامه] (نويسنده: لوئیجی پیراندلو- نیلا، 1384)؛ ''داستانهای رمی'' (نويسنده:آلبرتو موراویا- نقره، 1364)؛ ''زندگی و مرگ [[میرزا_رضا_کرمانی_(_ـ۱۳۱۴ق)|میرزا رضا کرمانی]]'' (نويسنده: فرانچسکو سوریانو- ثالث، 1383)؛ ''سرگذشت یک غریق'' (نويسنده: گابریل گارسیامارکز- نیلوفر، 1368)؛ ''شب عید میلاد در خانه‌ی کوپی یللو'' (نويسنده: ادواردو دفیلیپو- قطره، 1395)؛ ''شش شخصیت در جست‌وجوی نویسنده'' [نمایش‌نامه] (نویسنده: لوئیجی پیراندلو- نیلا، 1397)؛ ''[[لوییجی_پیراندلو_(۱۸۶۷ـ۱۹۳۶)|لوییجی پیراندلو]]'' (نويسنده: اولگا راگوسا- نشانه، 1373)؛ ''نوشهرها'' (گردآورنده: سیدنورالدین مهدوی/ مترجم: رضا قیطریه- فضا، 1365)؛ ''هفت داستان'' (مجموعه داستان- روشنگران و مطالعات زنان، 1372)؛ ''کافه زیر دریا'' (نويسنده: استفانو بننی- کتاب خورشید، 1383) و ''کافه نادری'' (رمان- ققنوس، 1382).</p> <p style="text-align: justify;">&nbsp;</p> <p style="text-align: justify;">منابع:</p>  
 
*<p dir="RTL" style="text-align: justify;">[http://novinketab.com/person/رضا_قیصریه/ <span dir="LTR">http://novinketab.com/person/%D8%B1%D8%B6%D8%A7_%D9%82%DB%8C%D8%B5%D8%B1%DB%8C%D9%87/</span>]</p>   
 
*<p dir="RTL" style="text-align: justify;">[http://novinketab.com/person/رضا_قیصریه/ <span dir="LTR">http://novinketab.com/person/%D8%B1%D8%B6%D8%A7_%D9%82%DB%8C%D8%B5%D8%B1%DB%8C%D9%87/</span>]</p>   
 
*<p dir="RTL" style="text-align: justify;">[https://donya-e-eqtesad.com/بخش-فرهنگ-هنر-32/843237-رضا-قیصریه-در-بیمارستان-بستری-شد <span dir="LTR">https://donya-e-eqtesad.com/%D8%A8%D8%AE%D8%B4-%D9%81%D8%B1%D9%87%D9%86%DA%AF-%D9%87%D9%86%D8%B1-32/843237-%D8%B1%D8%B6%D8%A7-%D9%82%DB%8C%D8%B5%D8%B1%DB%8C%D9%87-%D8%AF%D8%B1-%D8%A8%DB%8C%D9%85%D8%A7%D8%B1%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86-%D8%A8%D8%B3%D8%AA%D8%B1%DB%8C-%D8%B4%D8%AF</span>]</p>   
 
*<p dir="RTL" style="text-align: justify;">[https://donya-e-eqtesad.com/بخش-فرهنگ-هنر-32/843237-رضا-قیصریه-در-بیمارستان-بستری-شد <span dir="LTR">https://donya-e-eqtesad.com/%D8%A8%D8%AE%D8%B4-%D9%81%D8%B1%D9%87%D9%86%DA%AF-%D9%87%D9%86%D8%B1-32/843237-%D8%B1%D8%B6%D8%A7-%D9%82%DB%8C%D8%B5%D8%B1%DB%8C%D9%87-%D8%AF%D8%B1-%D8%A8%DB%8C%D9%85%D8%A7%D8%B1%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86-%D8%A8%D8%B3%D8%AA%D8%B1%DB%8C-%D8%B4%D8%AF</span>]</p>   
 
*<p dir="RTL" style="text-align: justify;">[http://www.magiran.com/npview.asp?ID=1524380 <span dir="LTR">http://www.magiran.com/npview.asp?ID=1524380</span>]</p>   
 
*<p dir="RTL" style="text-align: justify;">[http://www.magiran.com/npview.asp?ID=1524380 <span dir="LTR">http://www.magiran.com/npview.asp?ID=1524380</span>]</p>   
 
*<p dir="RTL" style="text-align: justify;">[http://www.ketab.ir/BookList.aspx?Type=Title <span dir="LTR">http://www.ketab.ir/BookList.aspx?Type=Title</span>]</p>   
 
*<p dir="RTL" style="text-align: justify;">[http://www.ketab.ir/BookList.aspx?Type=Title <span dir="LTR">http://www.ketab.ir/BookList.aspx?Type=Title</span>]</p>   
<p dir="RTL" style="text-align: justify;">&nbsp;</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">&nbsp;</p> <p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>  
+
<p dir="RTL" style="text-align: justify;">&nbsp;</p>  
 +
----
 +
<p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>  
 
[[Category:زبان‌شناسی و ترجمه]] [[Category:مترجمان]] [[Category:ادبیات فارسی]] [[Category:ادبیات معاصر - اشخاص]]
 
[[Category:زبان‌شناسی و ترجمه]] [[Category:مترجمان]] [[Category:ادبیات فارسی]] [[Category:ادبیات معاصر - اشخاص]]

نسخهٔ ‏۲۴ ژوئیهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۵:۲۳

رضا قیصرصه
زادروز تهران 1319ش
ملیت ایرانی
تحصیلات و محل تحصیل دکترای علوم سیاسی- دانشگاه ساپینتزای شهر رم
شغل و تخصص اصلی مترجم
شغل و تخصص های دیگر داستان‌نویس
آثار هفت داستان (مجموعه داستان- روشنگران و مطالعات زنان، 1372)؛ کافه زیر دریا (نويسنده: استفانو بننی- کتاب خورشید، 1383)؛ کافه نادری (رمان- ققنوس، 1382)
گروه مقاله زبان‌شناسی و ترجمه
جوایز و افتخارات قلم زرین جايزه­‌ی ادبی گردون (1373)برای مجموعه داستان هفت داستان  

رضا قیصریه (تهران 1319ش- )

 

مترجم زبان ایتالیایی و داستان­‌نویس ایرانی. او فارغ­التحصیل دوره­ی دکترای علوم سیاسی از دانشگاه ساپینتزای شهر رم است. طی دوره­ی 9 ساله­ی تحصیلش در رم، فعالیت حرفه­ای خود را با ترجمه­ی ایتالیایی چند داستان کوتاه از صادق_هدایت آغاز کرد. این کتاب شامل 7 داستان از هدایت بود كه در يك مجموعه به نام سه_قطره_خون، توسط انتشارات Feltrinelli در سال 1979 به چاپ رسيد. با برگشت به ایران، از سال 1358 تا زمان بازنشستگی­اش به عنوان استاد زبان و ادبيات ايتاليایی به تدريس در دانشگاه_تهران و بعدتر در دانشگاه آزاد پرداخت. اولین ترجمه­اش بعد از ورودش به ایران كتاب روز جغد (اثر لئوناردو شاشا) بود كه در سال 1358 چاپ شد. او همچنین در دهه 1360 به‌ عنوان منتقد با مجله­ی فیلم و هنر هفتم همکاری داشته است.

قیصریه در سال ۲۰۰۱ به خاطر ترجمه و تألیف کتاب‌ها و مقالاتی درباره­‌ی ادبیات، سینما و تئاتر ایتالیا، جایزه­ی بهترین معرف فرهنگ ایتالیا در دنیا را از وزارت میراث و فعالیت‌های فرهنگی آن کشور و از دستان سفیر وقت ایتالیا در ایران (لوکا جانسانتي) دریافت کرد.

از قیصریه علاوه بر ترجمه­های زیادی، خاصه از ادبیات قرن 20 ایتالیا، و گاه ترجمه­های معدودی از زبان انگلیسی، سه کتاب تالیفی نیز منتشر شده است که از آن میان مجموعه داستان هفت داستان در سال 1373 موفق به دریافت قلم زرین جايزه­ی ادبی گردون شده است. او در رمان کافه نادری در قالب داستانی که در سه فصل تدوین شده به صورت ضمنی به زندگی روشنفکران ایرانی پیش از انقلاب اسلامی می‌­پردازد. این کتاب نیز با دیدگاه­های متفاوتی مورد توجه منتقدان ایران قرار گرفته  و تاکنون (اردی­بهشت 1398) به چاپ دوازدهم رسیده است.

گزیده­ی کتاب­شناسی: آدمکش / خوشنامان ساختمان شماره 5 (نویسندگان:  فرانکو انا/ دینو بوتزاتی- کتاب خورشید، 1390)؛ آدمکش­ها (نویسنده: ارنست همینگوی- نیلا، 1389)؛ آسمان در یک آخور (نویسنده: اری دلوکا- افسون خیال، 1390)؛ آلبرتو موراویا (نويسنده: لوئیس کیبلر- کهکشان، 1374)؛ آنجا که رویا سنگ می‌شود (نويسنده: فرانچسکو سوریانو- گلمهر، 1381)؛ اصول و روش ترجمه به روایتی دیگر .../ متون ایتالیایی (نویسنده: رضا قیصریه- هدف نوین، 1388)؛ پروانه و تانک (نویسنده: ارنست همینگوی- روشنگران و مطالعات زنان، چاپ دوم: 1372)؛ پروفسور بوبوس [نمایشنامه] (نويسنده: الکسی‌میخائیلوویچ فایکو- نیلا، 1395)؛ تو که منو می‌شناسی کارلو (نویسنده: آلبرتو موراویا- نیلا، 1387)؛ خاطره‌های ما [نمایشنامه] (نويسنده: لوئیجی پیراندلو- نیلا، 1384)؛ داستانهای رمی (نويسنده:آلبرتو موراویا- نقره، 1364)؛ زندگی و مرگ میرزا رضا کرمانی (نويسنده: فرانچسکو سوریانو- ثالث، 1383)؛ سرگذشت یک غریق (نويسنده: گابریل گارسیامارکز- نیلوفر، 1368)؛ شب عید میلاد در خانه‌ی کوپی یللو (نويسنده: ادواردو دفیلیپو- قطره، 1395)؛ شش شخصیت در جست‌وجوی نویسنده [نمایش‌نامه] (نویسنده: لوئیجی پیراندلو- نیلا، 1397)؛ لوییجی پیراندلو (نويسنده: اولگا راگوسا- نشانه، 1373)؛ نوشهرها (گردآورنده: سیدنورالدین مهدوی/ مترجم: رضا قیطریه- فضا، 1365)؛ هفت داستان (مجموعه داستان- روشنگران و مطالعات زنان، 1372)؛ کافه زیر دریا (نويسنده: استفانو بننی- کتاب خورشید، 1383) و کافه نادری (رمان- ققنوس، 1382).

 

منابع: