سمیعی، احمد (تهران ۱۲۹۹ ش)

از ویکیجو | دانشنامه آزاد پارسی

احمد سمیعی (تهران ۱۱ بهمن ۱۲۹۹‌ش- همانجا ۲ فروردین ۱۴۰۲ش)

احمد سمیعی
زادروز تهران ۱۱ بهمن ۱۲۹۹‌ش
درگذشت تهران ۲ فروردین ۱۴۰۲ش
ملیت ایرانی
تحصیلات و محل تحصیل کارشناسی ارشد زبان‌شناسی همگانی از دانشگاه تهران
شغل و تخصص اصلی ویراستار
شغل و تخصص های دیگر مترجم- پژوهشگر
آثار  آیین نگارش؛ نگارش و ویرایش؛ ترجمۀ کنفوسیوس اثر کارل یاسپرس
گروه مقاله ادبیات فارسی
احمد سمیعی
احمد سمیعی

پژوهشگر، مترجم و ویراستار ایرانی. تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در رشت گذراند. در ‌۱۳۲۱ش در رشتۀ زبان و ادبیات فارسی از دانشکدۀ ادبیات دانشگاه تهران دانشنامۀ کارشناسی گرفت و در همان سال به تشویق بدیع‌الزمان فروزانفر وارد دورۀ دکتری زبان و ادبیات فارسی شد، ولی به‌سبب مشکلات مالی تحصیل را رها کرد و در بنگاه راه‌آهن دولتی ایران مشغول به‌کار شد. سپس به فعالیت‌های سیاسی روی آورد و از این رهگذر سه سال و چهار ماه زندانی و حتی مجبور شد یک‌سال و نیم از عمرش را در کشورهای اروپایی بگذراند. در ۱۳۳۴ از فعالیت‌های سیاسی دست کشید و به ادامۀ تحصیل و فعالیت‌های فرهنگی بازگشت و با مجلۀ سپیدۀ فردا و سازمان لغت‌نامۀ دهخدا همکاری کرد. در ۱۳3۶ دوباره در راه‌آهن مشغول به‌کار شد و بار دیگر به اتهام فعالیت‌های سیاسی گذشته به سه سال زندان محکومش کردند. وی طی این مدت به ترجمۀ آثار بعضی از نویسندگان فرانسوی پرداخت و پس از آزادی مجدداً به خدمت در راه‌آهن فراخوانده شد. در ۱۳۴۶ با سمت ویراستار در مؤسسۀ انتشارات فرانکلین به‌کار پرداخت و ضمناً سردبیری مجموعۀ «سخن پارسی» را نیز به‌عهده گرفت و یازده عنوان کتاب کمک‌درسی را سرپرستی و با نشریات مختلف، از طریق ترجمه و تألیف مقالات، همکاری کرد. در ۱۳۵۸ در رشتۀ زبان‌شناسی همگانی از دانشگاه تهران دانشنامۀ کارشناسی ارشد گرفت. او عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و سردبیر مجله فرهنگستان بود و به همکاری با مؤسسات علمی و فرهنگی و تدریس در دانشکده‌های مختلف نیز می‌پرداخت. احمد سمیعی یکی از برجسته‌ترین ویراستاران ایران است و کار او در دقت و صحت کم‌نظیر است. جز مقالات معتبر علمی که از او به‌چاپ رسیده است، آثار او را تألیف و ترجمه تشکیل می‌دهد.


برخی از آثار

  • دلدار و دلباخته، ژرژ ساند (ترجمه)، ۱۳۴۵
  • خیال‌پروری‌های تفرجگر انزواجو، ژان ژاک روسو (ترجمه)، ۱۳۴۵
  • چیزها، ژرژ پرک (ترجمه)، ۱۳۴۸
  • ادبیات ساسانی، ۱۳۵۵
  • داتا گنج‌بخش (زندگی‌نامه و تعالیم شیخ ابوالحسن علی‌بن عثمان هجویری)، شیخ عبدالرشید (ترجمه)، ۱۳۴۹
  • چومسکی، جان لاینز (ترجمه)، ۱۳۵۷
  • هزیمت یا شکست رسوای آمریکا، ویلیام لوئیس و مایکل له‌دین (ترجمه)، ۱۳۶۰
  • ساخت‌های نحوی، نوآم چامسکی (ترجمه)، ۱۳۶۲
  • آیین نگارش، ۱۳۶۶
  • دیدرو، پیتر فرانس (ترجمه)، ۱۳۷۳
  • سالامبو، گوستاو فلوبر (ترجمه)، ۱۳۷۴
  • شیوه‌نامهٔ دانشنامهٔ جهان اسلام، ۱۳۷۵
  • نگارش و ویرایش، ۱۳۷۸
  • تتبعات، مونتنی (ترجمه)، ۱۳۸۳
  • کنفوسیوس، کارل یاسپِرس (ترجمه)
  • آشنایی با زبان‌شناسی (کلیات و واج‌شناسی)، ۱۳۹۱