ژوزف، ادوارد: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکیجو | دانشنامه آزاد پارسی
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (Mohammadi3 صفحهٔ ژوزف، ادوارد (کرمانشاه ۱۲۸۲ـ امریکا ۱۳۷۳ش) را بدون برجای‌گذاشتن تغییرمسیر به ژوزف، ادوارد منتقل کرد)
 
(۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه زندگینامه|عنوان=ادوارد ژوزف|نام=|نام دیگر=|نام اصلی=|نام مستعار=|لقب=|زادروز=کرمانشاه ۱۲۸۲ش|تاریخ مرگ=امریکا ۱۳۷۳ش|دوره زندگی=|ملیت=ایرانی|محل زندگی=امریکا|تحصیلات و محل تحصیل=|شغل و تخصص اصلی=مترجم، مولوی‌شناس و موسیقی‌دان|شغل و تخصص های دیگر=|سبک=|مکتب=|سمت=|جوایز و افتخارات=|آثار=ترجمۀ بابا گوریو اثر بالزاک؛ ترجمۀ زن سی‌ساله اثر بالزاک؛ نخجیران، شرح و تفسیر یکی از داستان‌های مولوی؛ طوطیان؛ هفت بند نای|خویشاوندان سرشناس=|گروه مقاله=موسیقی|دوره=|فعالیت های مهم=بنیادگذاران بنگاه ترجمه و نشر کتاب، بنیادگذار بانک کشاورزی و مؤسسۀ بیمۀ ملی، و از مؤسسان انجمن فیلارمونیک تهران|رشته=|پست تخصصی=|باشگاه=}}ژوزف، ادوارد (کرمانشاه ۱۲۸۲ـ امریکا ۱۳۷۳ش)
[[پرونده:ژوزف، ادوارد1.jpg|بندانگشتی|تصویری از جلد کتاب ترجمه شده توسط ادوارد ژوزف ]]
[[پرونده:ژوزف، ادوارد1.jpg|بندانگشتی|تصویری از جلد کتاب ترجمه شده توسط ادوارد ژوزف ]]
ژوزف، ادوارد (کرمانشاه ۱۲۸۲ـ امریکا ۱۳۷۳ش)<br>
<p>مترجم، مولوی‌شناس و موسیقی‌دان ایرانی. پس از آن‌که دورۀ دبیرستان را در مدرسۀ آلیانس کرمانشاه به‌پایان برد، به تهران رفت و به فراگیری زبان‌های [[فرانسه، زبان|فرانسه]]، [[انگلیسی، زبان|انگلیسی]] و ادبیات پارسی همت گماشت. با زبان‌های [[عبری، زبان|عبری]] و [[ارمنی، زبان|ارمنی]] نیز آشنایی داشت. در ۱۳۲۱ش مشاور وزارت پیشه و هنر شد. از بنیادگذاران بنگاه ترجمه و نشر کتاب، بنیادگذار بانک کشاورزی و مؤسسۀ بیمۀ ملی، و از مؤسسان انجمن فیلارمونیک تهران بود. در ارزیابی سکّه‌های باستانی و تمبر و مهر اسم نیز صاحب‌نظر بود. از آثارش: ترجمۀ'' بابا گوریو'' اثر [[بالزاک، اونوره دو (۱۷۹۹ـ۱۸۵۰)|بالزاک]] (تهران،۱۳۳۴ش)؛ ترجمۀ ''زن سی‌ساله'' اثر بالزاک (تهران، ۱۳۳۶ش)؛ ''نخجیران''، شرح و تفسیر یکی از داستان‌های مولوی (تهران، ۱۳۳۷ش)؛ ''طوطیان'' (تهران ۱۳۴۹ش)؛ ''هفت بند نای'' (۲ جلد تهران، ۱۳۸۲ش) درخور ذکرند.</p>
<p>مترجم، مولوی‌شناس و موسیقی‌دان ایرانی. پس از آن‌که دورۀ دبیرستان را در مدرسۀ آلیانس کرمانشاه به‌پایان برد، به تهران رفت و به فراگیری زبان‌های [[فرانسه، زبان|فرانسه]]، [[انگلیسی، زبان|انگلیسی]] و ادبیات پارسی همت گماشت. با زبان‌های [[عبری، زبان|عبری]] و [[ارمنی، زبان|ارمنی]] نیز آشنایی داشت. در ۱۳۲۱ش مشاور وزارت پیشه و هنر شد. از بنیادگذاران بنگاه ترجمه و نشر کتاب، بنیادگذار بانک کشاورزی و مؤسسۀ بیمۀ ملی، و از مؤسسان انجمن فیلارمونیک تهران بود. در ارزیابی سکّه‌های باستانی و تمبر و مهر اسم نیز صاحب‌نظر بود. از آثارش: ترجمۀ'' بابا گوریو'' اثر [[بالزاک، اونوره دو (۱۷۹۹ـ۱۸۵۰)|بالزاک]] (تهران،۱۳۳۴ش)؛ ترجمۀ ''زن سی‌ساله'' اثر بالزاک (تهران، ۱۳۳۶ش)؛ ''نخجیران''، شرح و تفسیر یکی از داستان‌های مولوی (تهران، ۱۳۳۷ش)؛ ''طوطیان'' (تهران ۱۳۴۹ش)؛ ''هفت بند نای'' (۲ جلد تهران، ۱۳۸۲ش) درخور ذکرند.</p>
<br><!--24014500-->
<br><!--24014500-->

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۱ اوت ۲۰۲۵، ساعت ۰۸:۱۷

ادوارد ژوزف
زادروز کرمانشاه ۱۲۸۲ش
درگذشت امریکا ۱۳۷۳ش
محل زندگی امریکا
ملیت ایرانی
شغل و تخصص اصلی مترجم، مولوی‌شناس و موسیقی‌دان
فعالیت های مهم بنیادگذاران بنگاه ترجمه و نشر کتاب، بنیادگذار بانک کشاورزی و مؤسسۀ بیمۀ ملی، و از مؤسسان انجمن فیلارمونیک تهران
آثار ترجمۀ بابا گوریو اثر بالزاک؛ ترجمۀ زن سی‌ساله اثر بالزاک؛ نخجیران، شرح و تفسیر یکی از داستان‌های مولوی؛ طوطیان؛ هفت بند نای
گروه مقاله موسیقی

ژوزف، ادوارد (کرمانشاه ۱۲۸۲ـ امریکا ۱۳۷۳ش)

تصویری از جلد کتاب ترجمه شده توسط ادوارد ژوزف

مترجم، مولوی‌شناس و موسیقی‌دان ایرانی. پس از آن‌که دورۀ دبیرستان را در مدرسۀ آلیانس کرمانشاه به‌پایان برد، به تهران رفت و به فراگیری زبان‌های فرانسه، انگلیسی و ادبیات پارسی همت گماشت. با زبان‌های عبری و ارمنی نیز آشنایی داشت. در ۱۳۲۱ش مشاور وزارت پیشه و هنر شد. از بنیادگذاران بنگاه ترجمه و نشر کتاب، بنیادگذار بانک کشاورزی و مؤسسۀ بیمۀ ملی، و از مؤسسان انجمن فیلارمونیک تهران بود. در ارزیابی سکّه‌های باستانی و تمبر و مهر اسم نیز صاحب‌نظر بود. از آثارش: ترجمۀ بابا گوریو اثر بالزاک (تهران،۱۳۳۴ش)؛ ترجمۀ زن سی‌ساله اثر بالزاک (تهران، ۱۳۳۶ش)؛ نخجیران، شرح و تفسیر یکی از داستان‌های مولوی (تهران، ۱۳۳۷ش)؛ طوطیان (تهران ۱۳۴۹ش)؛ هفت بند نای (۲ جلد تهران، ۱۳۸۲ش) درخور ذکرند.