بانرت، ارنست: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکیجو | دانشنامه آزاد پارسی
(جایگزینی متن - '\\1' به '<!--1')
 
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
بانِرْت، اِرنْسْت (۱۸۹۵)(Bannerth, Ernst)<br>
{{جعبه زندگینامه
{{جعبه زندگینامه
|عنوان = ارنست بانرت
|عنوان = ارنست بانرت
خط ۱۰: خط ۷:
|لقب=
|لقب=
|زادروز=۱۸۹۵م
|زادروز=۱۸۹۵م
|تاریخ مرگ=
|تاریخ مرگ=۱۹۷۶م
|دوره زندگی=
|دوره زندگی=
|ملیت= آلمانی
|ملیت= آلمانی
خط ۲۹: خط ۲۶:
|پست تخصصی =
|پست تخصصی =
|باشگاه =
|باشگاه =
}}<p>خاورشناس آلمانی. با سِمَت مترجم نظامی به استانبول و عراق فرستاده شد (۱۹۱۶). به اسارت نیروهای انگلستان درآمد (۱۹۱۷) و به هندوستان منتقل شد. پس از بازگشت به آلمان (۱۹۲۵) تحقیقات خود را ادامه داد و با ارائۀ پایان‌نامه‌ای دربارۀ زبان قدیم عثمانی، در رشتۀ زبان‌های اسلامی دانشگاه وین دانشنامۀ دکتری گرفت. مدتی به تدریس فلسفه و تاریخ ادبیات آلمانی پرداخت. برای مطالعه به کشورهای عربی سفر کرد (۱۹۳۱ـ۱۹۳۸). چندی مدرّس زبان‌های شرقی در فرهنگستان کنسول‌ها در شهر وین بود (۱۹۳۹) و پس از آن با سِمَت مترجم در ارتش هند خدمت کرد (۱۹۴۱). در ۱۹۴۴ به اسارت نیروهای فرانسوی درآمد و پس از آزادی، استاد زبان‌های شرقی در دانشگاه وین شد. با زبان‌های لاتین، یونانی، عربی، اردو، فارسی و ترکی آشنایی داشته و تحقیقاتی دربارۀ ابن سینا، فارابی و ابن طفیل انجام داده است. از آثارش: ''راهنمای آموزش زبان هندوستانی'' (با همکاری) (لایپزیگ، ۱۹۴۵)؛ ترجمه و شرح ''چهل مرتبه، مراتب‌الوجود'' عبدالکریم جیلی (وین، ۱۹۵۶)؛'' اسلام امروز ـ فردا'' (وین، ۱۹۵۸)؛ ترجمه و شرح ''منهاج‌العابدین'' غزالی (۱۹۶۴).</p>
}}بانِرْت، اِرنْسْت (۱۸۹۵-۱۹۷۶م)(Bannerth, Ernst)<br><p>خاورشناس آلمانی. با سِمَت مترجم نظامی به استانبول و عراق فرستاده شد (۱۹۱۶). به اسارت نیروهای انگلستان درآمد (۱۹۱۷) و به هندوستان منتقل شد. پس از بازگشت به آلمان (۱۹۲۵) تحقیقات خود را ادامه داد و با ارائۀ پایان‌نامه‌ای دربارۀ زبان قدیم عثمانی، در رشتۀ زبان‌های اسلامی دانشگاه وین دانشنامۀ دکتری گرفت. مدتی به تدریس فلسفه و تاریخ ادبیات آلمانی پرداخت. برای مطالعه به کشورهای عربی سفر کرد (۱۹۳۱ـ۱۹۳۸). چندی مدرّس زبان‌های شرقی در فرهنگستان کنسول‌ها در شهر وین بود (۱۹۳۹) و پس از آن با سِمَت مترجم در ارتش هند خدمت کرد (۱۹۴۱). در ۱۹۴۴ به اسارت نیروهای فرانسوی درآمد و پس از آزادی، استاد زبان‌های شرقی در دانشگاه وین شد. با زبان‌های لاتین، یونانی، عربی، اردو، فارسی و ترکی آشنایی داشته و تحقیقاتی دربارۀ ابن سینا، فارابی و ابن طفیل انجام داده است. از آثارش: ''راهنمای آموزش زبان هندوستانی'' (با همکاری) (لایپزیگ، ۱۹۴۵)؛ ترجمه و شرح ''چهل مرتبه، مراتب‌الوجود'' عبدالکریم جیلی (وین، ۱۹۵۶)؛'' اسلام امروز ـ فردا'' (وین، ۱۹۵۸)؛ ترجمه و شرح ''منهاج‌العابدین'' غزالی (۱۹۶۴).</p>
<br><!--12108600-->
<br><!--12108600-->
[[رده:خاورشناسی]]
[[رده:خاورشناسی]]
[[رده:(خاورشناسی)ایران]]
[[رده:(خاورشناسی)ایران]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۱ سپتامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۷:۲۴

ارنست بانرت
Ernst Bannerth
زادروز ۱۸۹۵م
درگذشت ۱۹۷۶م
ملیت آلمانی
تحصیلات و محل تحصیل دانشنامه دکتری در رشته زبان های اسلامی دانشگاه وین
شغل و تخصص اصلی خاورشناس
سمت مترجم نظامی، مدرس فلسفه و تاریخ ادبیات آلمانی، مدرس زبان های شرقی در فرهنگستان کنسول ها در شهر وین، استاد زبان های شرقی در دانشگاه وین
آثار راهنمای آموزش زبان هندوستانی (با همکاری، لایپزیگ، ۱۹۴۵)؛ ترجمه و شرح چهل مرتبه، مراتب الوجود عبدالکریم جیلی (وین، ۱۹۵۶)؛ اسلام امروز ـ فردا (وین، ۱۹۵۸)؛ ترجمه و شرح منهاج العابدین غزالی (۱۹۶۴)
گروه مقاله خاورشناسی

بانِرْت، اِرنْسْت (۱۸۹۵-۱۹۷۶م)(Bannerth, Ernst)

خاورشناس آلمانی. با سِمَت مترجم نظامی به استانبول و عراق فرستاده شد (۱۹۱۶). به اسارت نیروهای انگلستان درآمد (۱۹۱۷) و به هندوستان منتقل شد. پس از بازگشت به آلمان (۱۹۲۵) تحقیقات خود را ادامه داد و با ارائۀ پایان‌نامه‌ای دربارۀ زبان قدیم عثمانی، در رشتۀ زبان‌های اسلامی دانشگاه وین دانشنامۀ دکتری گرفت. مدتی به تدریس فلسفه و تاریخ ادبیات آلمانی پرداخت. برای مطالعه به کشورهای عربی سفر کرد (۱۹۳۱ـ۱۹۳۸). چندی مدرّس زبان‌های شرقی در فرهنگستان کنسول‌ها در شهر وین بود (۱۹۳۹) و پس از آن با سِمَت مترجم در ارتش هند خدمت کرد (۱۹۴۱). در ۱۹۴۴ به اسارت نیروهای فرانسوی درآمد و پس از آزادی، استاد زبان‌های شرقی در دانشگاه وین شد. با زبان‌های لاتین، یونانی، عربی، اردو، فارسی و ترکی آشنایی داشته و تحقیقاتی دربارۀ ابن سینا، فارابی و ابن طفیل انجام داده است. از آثارش: راهنمای آموزش زبان هندوستانی (با همکاری) (لایپزیگ، ۱۹۴۵)؛ ترجمه و شرح چهل مرتبه، مراتب‌الوجود عبدالکریم جیلی (وین، ۱۹۵۶)؛ اسلام امروز ـ فردا (وین، ۱۹۵۸)؛ ترجمه و شرح منهاج‌العابدین غزالی (۱۹۶۴).