گلشیری، احمد (اصفهان ۱۳۲۵ ): تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکیجو | دانشنامه آزاد پارسی
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۴ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه زندگینامه
|عنوان =احمد گلشیری
|نام =
|نام دیگر=
|نام اصلی=
|نام مستعار=
|لقب=
|زادروز=10 مرداد 1401ش
|تاریخ مرگ=(اصفهان 10 اسفند ۱۳۲۵‌ش
|دوره زندگی=
|ملیت=ایرانی
|محل زندگی=
|تحصیلات و محل تحصیل=دانشکدهٔ ادبیات اصفهان
| شغل و تخصص اصلی =مترجم
|شغل و تخصص های دیگر=
|سبک =
|مکتب =
|سمت =
|جوایز و افتخارات =
|آثار =ساعت شوم: به همراه دو مصاحبه با نویسنده، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۶۲)؛ ساموئل بکت، ویلیام یورک تیندال (۱۳۵۱) ؛دلتنگی‌های نقاش خیابان چهل و هشتم، جروم دیوید سالینجر (۱۳۶۴)؛ پرندگان مرده و پانزده داستان دیگر، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۷۴)
|خویشاوندان سرشناس =هوشنگ گلشیری (برادر)؛ سیامک گلشیری (پسر)
|گروه مقاله =زبانشناسی و ترجمه
|دوره =
|فعالیت های مهم =
|رشته =
|پست تخصصی =
|باشگاه =
}}[[پرونده:36121100.jpg|جایگزین=احمد گلشیری|بندانگشتی|احمد گلشیری]]
احمد گلشیری (اصفهان ۱۳۲۵‌- 10 مرداد 1401ش)


گلشیری، احمد (اصفهان ۱۳۲۵‌- 11 مرداد 1401ش)
مترجم ایرانی ادبیات داستانی. تحصیلات ابتدایی را در آبادان سپری کرد و تا کلاس دهم همان‌جا ماند. سپس به اصفهان رفت و در آنجا دورهٔ دبیرستان را در دبیرستان ادب پشت سر گذاشت. گلشیری الفبای زبان انگلیسی را در انجمن ایران آمریکا و شورای فرهنگی بریتانیای اصفهان آموخت و آنگاه در دانشکدهٔ ادبیات اصفهان تحصیل کرد و به‌ تدریس در دبیرستان‌ها پرداخت. مدتی نیز سردبیر مجلۀ ''پیک جوان'' بود. فعالیت ادبی خود را از ''جُنگ اصفهان'' آغاز کرد. از میان آثاری که احمد گلشیری ترجمه کرده، مجموعۀ چند جلدی «داستان و نقد داستان» نقش بسیار مهمی روی ادبیات ایران گذاشته است و ۱۲ سال از عمر این مترجم را به خود اختصاص داد، جلد اول این کتاب در سال ۱۳۶۸، جلد دوم در سال ۱۳۷۰، جلد سوم در سال ۱۳۷۶ و جلد چهارم در سال ۱۳۷۸ به چاپ رسیده است.


مترجم ایرانی ادبیات داستانی. تحصیلات ابتدایی را در آبادان سپری کرد و تا کلاس دهم همان‌جا ماند. سپس به اصفهان رفت و در آنجا دورهٔ دبیرستان را در دبیرستان ادب پشت سر گذاشت. گلشیری الفبای زبان انگلیسی را در انجمن ایران آمریکا و شورای فرهنگی بریتانیای اصفهان آموخت و آنگاه در دانشکدهٔ ادبیات اصفهان تحصیل کرد و به‌تدریس در دبیرستان‌ها پرداخت. مدتی نیز سردبیر مجله ''پیک جوان'' بود. فعالیت ادبی خود را از ''جُنگ اصفهان'' آغاز کرد. از میان آثاری که احمد گلشیری ترجمه کرده، مجموعه چند جلدی «داستان و نقد داستان» نقش بسیارمهمی روی ادبیات ایران گذاشته است و ۱۲ سال از عمر این مترجم را به خود اختصاص داد، جلد اول این کتاب در سال ۱۳۶۸، جلد دوم در سال ۱۳۷۰، جلد سوم در سال ۱۳۷۶ و جلد چهارم در سال ۱۳۷۸ به چاپ رسیده است. احمد گلشیری براثر نارسایی قلبی درگذشت. وی برادر هوشنگ گلشیری و پدر سیامک گلشیری، داستان‌نویس، بود.
احمد گلشیری براثر نارسایی قلبی درگذشت. وی برادر [[هوشنگ گلشیری]] و پدر [[سیامک گلشیری]]، داستان‌نویس، بود.




ترجمه‌های او عبارت‌اند از ''ساعت شوم''، نوشتۀ گابریل گارسیا مارکز<ref>Gabriel Garcia Marquez


</ref>؛ ''ساموئل بکت''<ref>''Samuel Beckett''  
'''برخی از ترجمه‌ها'''


</ref>، نوشته ویلیام یورک تیندل<ref>William York Tyndale </ref>؛ ''دلتنگی‌های نقاش خیابان چهل‌وهشتم''، اثر جروم دیوید سالینجر<ref>Jerome David Salinger</ref>؛ ''پرندگان مرده و پانزده داستان دیگر''، نوشته گابریل گارسیا مارکز؛ ''بهترین داستان‌های کوتاه گابریل گارسیا مارکز''؛ ''بهترین داستان‌های کوتاه ارنست همینگوی'' و مجموعه ''داستان و نقد داستان''.
* گرسنه، [[کنوت هامسون]] (انتشارات نگاه)
 
* سال‌های سگی، [[ماریو بارگاس یوسا]]
&nbsp;
* ساعت شوم: به همراه دو مصاحبه با نویسنده، [[گابریل گارسیا مارکز]] (۱۳۶۲)
* [[سامویل بکت|ساموئل بکت]]، ویلیام یورک تیندال (۱۳۵۱)
* دلتنگی‌های نقاش خیابان چهل و هشتم، [[جروم دیوید سالینجر]] (۱۳۶۴)
* پرندگان مرده و پانزده داستان دیگر، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۷۴)
* بهترین داستان‌های کوتاهِ گابریل گارسیا مارکز
* بهترین داستان‌های کوتاهِ [[ارنست همینگوی]]
* داستان و نقد داستان
* پدروپارامو، خوآن رولفو<ref>Juan Rulfo</ref>
* نفرین ابدی بر خوانندهٔ ا… ین برگ‌ها، [[مانویل پوییخ (۱۹۳۲ـ۱۹۹۰)|مانوئل پوییگ]] (تهران- ۱۳۷۹)
* بهترین داستان‌های کوتاهِ [[آنتون چخوف]]
* از عشق و دیگر اهریمنان، گابریل گارسیا مارکز


----
----


[[Category:زبان شناسی و ترجمه]] [[Category:مترجمان]]
[[Category:زبان شناسی و ترجمه]] [[Category:مترجمان]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۳ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۵:۰۲

احمد گلشیری
زادروز 10 مرداد 1401ش
درگذشت (اصفهان 10 اسفند ۱۳۲۵‌ش
ملیت ایرانی
تحصیلات و محل تحصیل دانشکدهٔ ادبیات اصفهان
شغل و تخصص اصلی مترجم
آثار ساعت شوم: به همراه دو مصاحبه با نویسنده، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۶۲)؛ ساموئل بکت، ویلیام یورک تیندال (۱۳۵۱) ؛دلتنگی‌های نقاش خیابان چهل و هشتم، جروم دیوید سالینجر (۱۳۶۴)؛ پرندگان مرده و پانزده داستان دیگر، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۷۴)
گروه مقاله زبانشناسی و ترجمه
خویشاوندان سرشناس هوشنگ گلشیری (برادر)؛ سیامک گلشیری (پسر)
احمد گلشیری
احمد گلشیری

احمد گلشیری (اصفهان ۱۳۲۵‌- 10 مرداد 1401ش)

مترجم ایرانی ادبیات داستانی. تحصیلات ابتدایی را در آبادان سپری کرد و تا کلاس دهم همان‌جا ماند. سپس به اصفهان رفت و در آنجا دورهٔ دبیرستان را در دبیرستان ادب پشت سر گذاشت. گلشیری الفبای زبان انگلیسی را در انجمن ایران آمریکا و شورای فرهنگی بریتانیای اصفهان آموخت و آنگاه در دانشکدهٔ ادبیات اصفهان تحصیل کرد و به‌ تدریس در دبیرستان‌ها پرداخت. مدتی نیز سردبیر مجلۀ پیک جوان بود. فعالیت ادبی خود را از جُنگ اصفهان آغاز کرد. از میان آثاری که احمد گلشیری ترجمه کرده، مجموعۀ چند جلدی «داستان و نقد داستان» نقش بسیار مهمی روی ادبیات ایران گذاشته است و ۱۲ سال از عمر این مترجم را به خود اختصاص داد، جلد اول این کتاب در سال ۱۳۶۸، جلد دوم در سال ۱۳۷۰، جلد سوم در سال ۱۳۷۶ و جلد چهارم در سال ۱۳۷۸ به چاپ رسیده است.

احمد گلشیری براثر نارسایی قلبی درگذشت. وی برادر هوشنگ گلشیری و پدر سیامک گلشیری، داستان‌نویس، بود.


برخی از ترجمه‌ها


  1. Juan Rulfo