ممدوح، ناصر (تهران ۱۳۲۱ش): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه زندگینامه | |||
|عنوان =سیروس ابراهیم زاده | |||
|نام = | |||
|نام دیگر= | |||
|نام اصلی= | |||
|نام مستعار= | |||
|لقب= | |||
|زادروز=اردبیل ۱۳۱۶ش | |||
|تاریخ مرگ= | |||
|دوره زندگی= | |||
|ملیت=ایرانی | |||
|محل زندگی= | |||
|تحصیلات و محل تحصیل=تیاتر در مدرسه هنرهای دراماتیک و موسیقی بیرمنگام (انگلستان، ۱۳۵۸)، زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه تهران | |||
| شغل و تخصص اصلی =بازیگر | |||
|شغل و تخصص های دیگر= | |||
|سبک = | |||
|مکتب = | |||
|سمت = | |||
|جوایز و افتخارات = | |||
|آثار =نمایش فرنگی و شبی خون (هر دو نوشته و به کارگردانی خودش)؛ نمایش رادیویی آن سوی پرده ها؛ فیلم کمال الملک (۱۳۶۲) | |||
|خویشاوندان سرشناس =ناهید کبیری (همسر) | |||
|گروه مقاله =تیاتر | |||
|دوره = | |||
|فعالیت های مهم = | |||
|رشته = | |||
|پست تخصصی = | |||
|باشگاه = | |||
}} | |||
[[پرونده:38413100- 2.jpg|جایگزین=ناصر ممدوح|بندانگشتی|ناصر ممدوح]] | [[پرونده:38413100- 2.jpg|جایگزین=ناصر ممدوح|بندانگشتی|ناصر ممدوح]] | ||
ناصر ممدوح (تهران ۱۳۲۱ش- )<br><p>دوبلور تلویزیون و سینمای ایران. از ۱۳۴۱ش به صورت حرفهای وارد عرصه دوبلاژ شد و از ۱۳۵۲ مدیریت دوبلاژ را برعهده گرفت. او بیشتر در زمینۀ گویندگی بر روی فیلمهای مستند فعالیت میکرد. در فیلمهای ''توپهای ناوارون'' بهجای استنلی بیکر؛ ''شین'' بهجای جک پالانس و ''حرفهایها'' بهجای رابرت رایان حرف زده است. وی مدیر دوبلاژ مجموعههای کارتونی ''مارکوپولو'' و ''سندباد'' و راوی داستان هردو مجموعه بود. ناصر ممدوح از ۱۳۵۰ بازی در نمایشهای تئاتری را آغاز کرد. اخیراً در مجموعه تلویزیونی ''اغماء'' (۱۳۸۶) ایفای نقش کرد.</p> | ناصر ممدوح (تهران ۱۳۲۱ش- )<br><p>دوبلور تلویزیون و سینمای ایران. از ۱۳۴۱ش به صورت حرفهای وارد عرصه دوبلاژ شد و از ۱۳۵۲ مدیریت دوبلاژ را برعهده گرفت. او بیشتر در زمینۀ گویندگی بر روی فیلمهای مستند فعالیت میکرد. در فیلمهای ''توپهای ناوارون'' بهجای استنلی بیکر؛ ''شین'' بهجای جک پالانس و ''حرفهایها'' بهجای رابرت رایان حرف زده است. وی مدیر دوبلاژ مجموعههای کارتونی ''مارکوپولو'' و ''سندباد'' و راوی داستان هردو مجموعه بود. ناصر ممدوح از ۱۳۵۰ بازی در نمایشهای تئاتری را آغاز کرد. اخیراً در مجموعه تلویزیونی ''اغماء'' (۱۳۸۶) ایفای نقش کرد.</p> |
نسخهٔ ۱۹ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۰۵:۱۲
سیروس ابراهیم زاده | |
---|---|
زادروز |
اردبیل ۱۳۱۶ش |
ملیت | ایرانی |
تحصیلات و محل تحصیل | تیاتر در مدرسه هنرهای دراماتیک و موسیقی بیرمنگام (انگلستان، ۱۳۵۸)، زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه تهران |
شغل و تخصص اصلی | بازیگر |
آثار | نمایش فرنگی و شبی خون (هر دو نوشته و به کارگردانی خودش)؛ نمایش رادیویی آن سوی پرده ها؛ فیلم کمال الملک (۱۳۶۲) |
گروه مقاله | تیاتر |
خویشاوندان سرشناس | ناهید کبیری (همسر) |
ناصر ممدوح (تهران ۱۳۲۱ش- )
دوبلور تلویزیون و سینمای ایران. از ۱۳۴۱ش به صورت حرفهای وارد عرصه دوبلاژ شد و از ۱۳۵۲ مدیریت دوبلاژ را برعهده گرفت. او بیشتر در زمینۀ گویندگی بر روی فیلمهای مستند فعالیت میکرد. در فیلمهای توپهای ناوارون بهجای استنلی بیکر؛ شین بهجای جک پالانس و حرفهایها بهجای رابرت رایان حرف زده است. وی مدیر دوبلاژ مجموعههای کارتونی مارکوپولو و سندباد و راوی داستان هردو مجموعه بود. ناصر ممدوح از ۱۳۵۰ بازی در نمایشهای تئاتری را آغاز کرد. اخیراً در مجموعه تلویزیونی اغماء (۱۳۸۶) ایفای نقش کرد.