گلشیری، احمد (اصفهان ۱۳۲۵ ): تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکیجو | دانشنامه آزاد پارسی
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۱: خط ۱:
[[پرونده:36121100.jpg|جایگزین=احمد گلشیری|بندانگشتی|احمد گلشیری]]
{{جعبه زندگینامه
|عنوان =احمد گلشیری
|نام =
|نام دیگر=
|نام اصلی=
|نام مستعار=
|لقب=
|زادروز=10 مرداد 1401ش
|تاریخ مرگ=(اصفهان 10 اسفند ۱۳۲۵‌ش
|دوره زندگی=
|ملیت=ایرانی
|محل زندگی=
|تحصیلات و محل تحصیل=دانشکدهٔ ادبیات اصفهان
| شغل و تخصص اصلی =مترجم
|شغل و تخصص های دیگر=
|سبک =
|مکتب =
|سمت =
|جوایز و افتخارات =
|آثار =ساعت شوم: به همراه دو مصاحبه با نویسنده، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۶۲)؛ ساموئل بکت، ویلیام یورک تیندال (۱۳۵۱) ؛دلتنگی‌های نقاش خیابان چهل و هشتم، جروم دیوید سالینجر (۱۳۶۴)؛ پرندگان مرده و پانزده داستان دیگر، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۷۴)
|خویشاوندان سرشناس =هوشنگ گلشیری (برادر)؛ سیامک گلشیری (پسر)
|گروه مقاله =زبانشناسی و ترجمه
|دوره =
|فعالیت های مهم =
|رشته =
|پست تخصصی =
|باشگاه =
}}[[پرونده:36121100.jpg|جایگزین=احمد گلشیری|بندانگشتی|احمد گلشیری]]
احمد گلشیری (اصفهان ۱۳۲۵‌- 10 مرداد 1401ش)
احمد گلشیری (اصفهان ۱۳۲۵‌- 10 مرداد 1401ش)


مترجم ایرانی ادبیات داستانی. تحصیلات ابتدایی را در آبادان سپری کرد و تا کلاس دهم همان‌جا ماند. سپس به اصفهان رفت و در آنجا دورهٔ دبیرستان را در دبیرستان ادب پشت سر گذاشت. گلشیری الفبای زبان انگلیسی را در انجمن ایران آمریکا و شورای فرهنگی بریتانیای اصفهان آموخت و آنگاه در دانشکدهٔ ادبیات اصفهان تحصیل کرد و به‌تدریس در دبیرستان‌ها پرداخت. مدتی نیز سردبیر مجله ''پیک جوان'' بود. فعالیت ادبی خود را از ''جُنگ اصفهان'' آغاز کرد. از میان آثاری که احمد گلشیری ترجمه کرده، مجموعه چند جلدی «داستان و نقد داستان» نقش بسیارمهمی روی ادبیات ایران گذاشته است و ۱۲ سال از عمر این مترجم را به خود اختصاص داد، جلد اول این کتاب در سال ۱۳۶۸، جلد دوم در سال ۱۳۷۰، جلد سوم در سال ۱۳۷۶ و جلد چهارم در سال ۱۳۷۸ به چاپ رسیده است. احمد گلشیری براثر نارسایی قلبی درگذشت. وی برادر هوشنگ گلشیری و پدر سیامک گلشیری، داستان‌نویس، بود.
مترجم ایرانی ادبیات داستانی. تحصیلات ابتدایی را در آبادان سپری کرد و تا کلاس دهم همان‌جا ماند. سپس به اصفهان رفت و در آنجا دورهٔ دبیرستان را در دبیرستان ادب پشت سر گذاشت. گلشیری الفبای زبان انگلیسی را در انجمن ایران آمریکا و شورای فرهنگی بریتانیای اصفهان آموخت و آنگاه در دانشکدهٔ ادبیات اصفهان تحصیل کرد و به‌ تدریس در دبیرستان‌ها پرداخت. مدتی نیز سردبیر مجلۀ ''پیک جوان'' بود. فعالیت ادبی خود را از ''جُنگ اصفهان'' آغاز کرد. از میان آثاری که احمد گلشیری ترجمه کرده، مجموعۀ چند جلدی «داستان و نقد داستان» نقش بسیار مهمی روی ادبیات ایران گذاشته است و ۱۲ سال از عمر این مترجم را به خود اختصاص داد، جلد اول این کتاب در سال ۱۳۶۸، جلد دوم در سال ۱۳۷۰، جلد سوم در سال ۱۳۷۶ و جلد چهارم در سال ۱۳۷۸ به چاپ رسیده است.  


احمد گلشیری براثر نارسایی قلبی درگذشت. وی برادر [[هوشنگ گلشیری]] و پدر [[سیامک گلشیری]]، داستان‌نویس، بود.


ترجمه‌های او عبارتند از:
 
گرسنه، کنوت هامسون (انتشارات نگاه)
 
سال‌های سگی، ماریو بارگاس یوسا
'''برخی از ترجمه‌ها'''
ساعت شوم: به همراه دو مصاحبه با نویسنده، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۶۲)
 
ساموئل بکت، ویلیام یورک تیندال (۱۳۵۱)
* گرسنه، [[کنوت هامسون]] (انتشارات نگاه)
دلتنگی‌های نقاش خیابان چهل و هشتم، جروم دیوید سالینجر (۱۳۶۴)
* سال‌های سگی، [[ماریو بارگاس یوسا]]
پرندگان مرده و پانزده داستان دیگر، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۷۴)
* ساعت شوم: به همراه دو مصاحبه با نویسنده، [[گابریل گارسیا مارکز]] (۱۳۶۲)
بهترین داستان‌های کوتاهِ گابریل گارسیا مارکز
* [[سامویل بکت|ساموئل بکت]]، ویلیام یورک تیندال (۱۳۵۱)
بهترین داستان‌های کوتاهِ ارنست همینگوی
* دلتنگی‌های نقاش خیابان چهل و هشتم، [[جروم دیوید سالینجر]] (۱۳۶۴)
داستان و نقد داستان
* پرندگان مرده و پانزده داستان دیگر، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۷۴)
پدروپارامو، خوان رولفو
* بهترین داستان‌های کوتاهِ گابریل گارسیا مارکز
نفرین ابدی بر خوانندهٔ ا… ین برگ‌ها - مانوئل پوییگ (تهران- ۱۳۷۹)
* بهترین داستان‌های کوتاهِ [[ارنست همینگوی]]
بهترین داستان‌های کوتاهِ آنتون چخوف
* داستان و نقد داستان
از عشق و دیگر اهریمنان، گابریل گارسیا مارکز
* پدروپارامو، خوآن رولفو<ref>Juan Rulfo</ref>
* نفرین ابدی بر خوانندهٔ ا… ین برگ‌ها، [[مانویل پوییخ (۱۹۳۲ـ۱۹۹۰)|مانوئل پوییگ]] (تهران- ۱۳۷۹)
* بهترین داستان‌های کوتاهِ [[آنتون چخوف]]
* از عشق و دیگر اهریمنان، گابریل گارسیا مارکز


----
----


[[Category:زبان شناسی و ترجمه]] [[Category:مترجمان]]
[[Category:زبان شناسی و ترجمه]] [[Category:مترجمان]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۳ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۵:۰۲

احمد گلشیری
زادروز 10 مرداد 1401ش
درگذشت (اصفهان 10 اسفند ۱۳۲۵‌ش
ملیت ایرانی
تحصیلات و محل تحصیل دانشکدهٔ ادبیات اصفهان
شغل و تخصص اصلی مترجم
آثار ساعت شوم: به همراه دو مصاحبه با نویسنده، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۶۲)؛ ساموئل بکت، ویلیام یورک تیندال (۱۳۵۱) ؛دلتنگی‌های نقاش خیابان چهل و هشتم، جروم دیوید سالینجر (۱۳۶۴)؛ پرندگان مرده و پانزده داستان دیگر، گابریل گارسیا مارکز (۱۳۷۴)
گروه مقاله زبانشناسی و ترجمه
خویشاوندان سرشناس هوشنگ گلشیری (برادر)؛ سیامک گلشیری (پسر)
احمد گلشیری
احمد گلشیری

احمد گلشیری (اصفهان ۱۳۲۵‌- 10 مرداد 1401ش)

مترجم ایرانی ادبیات داستانی. تحصیلات ابتدایی را در آبادان سپری کرد و تا کلاس دهم همان‌جا ماند. سپس به اصفهان رفت و در آنجا دورهٔ دبیرستان را در دبیرستان ادب پشت سر گذاشت. گلشیری الفبای زبان انگلیسی را در انجمن ایران آمریکا و شورای فرهنگی بریتانیای اصفهان آموخت و آنگاه در دانشکدهٔ ادبیات اصفهان تحصیل کرد و به‌ تدریس در دبیرستان‌ها پرداخت. مدتی نیز سردبیر مجلۀ پیک جوان بود. فعالیت ادبی خود را از جُنگ اصفهان آغاز کرد. از میان آثاری که احمد گلشیری ترجمه کرده، مجموعۀ چند جلدی «داستان و نقد داستان» نقش بسیار مهمی روی ادبیات ایران گذاشته است و ۱۲ سال از عمر این مترجم را به خود اختصاص داد، جلد اول این کتاب در سال ۱۳۶۸، جلد دوم در سال ۱۳۷۰، جلد سوم در سال ۱۳۷۶ و جلد چهارم در سال ۱۳۷۸ به چاپ رسیده است.

احمد گلشیری براثر نارسایی قلبی درگذشت. وی برادر هوشنگ گلشیری و پدر سیامک گلشیری، داستان‌نویس، بود.


برخی از ترجمه‌ها


  1. Juan Rulfo