پرش به محتوا

آصف اللغات: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
Added English title to display title and first line
بدون خلاصۀ ویرایش
 
جز (Added English title to display title and first line)
خط ۱: خط ۱:
Asif Al Lughat


آصِف‌اللُّغات<br/> کتابی در لغت فارسی و اردو تألیف نواب عزیز جنگ بهادرخان شمس‌العلما احمد عبدالعزیز نایطی، در ۱۳۲۵ـ۱۳۴۰ق. این اثر با مرگ مؤلف ناتمام مانده و آخرین مجلد آن (جلد هفدهم) با شرح واژۀ جرار پایان یافته است. ترتیب واژگان این فرهنگ الفبایی (با رعایت ترتیب حرف اول تا حرف آخر هر واژه) و به شیوه فرهنگ‌نویسی جدید است. مؤلف در تصنیف این اثر از برخی فرهنگ‌های معتبر فارسی و فرهنگ‌‌های چندزبانه بهره برده است. این فرهنگ دربردارندۀ واژگان مفرد و مرکب همراه با معانی لغوی، اصطلاحی و محاوره‌ای با ذکر شواهد شعری از شاعران معروف و نیز معادل اردوی واژه‌ها و شواهد شعری اردوست. عبارات آن به شیوۀ فارسی‌نویسی رایج در هند است و به لحاظ دقت در معانی لغات و تفکیک معانی و آوردن شواهد شعری و نقد آرای دیگر فرهنگ‌‌نویسان، اهمیت فراوان دارد. ''آصف‌اللغات'' در هفده جلد به‌چاپ رسیده است (حیدرآباد دکن، ۱۳۲۵ـ۱۳۴۰ق).<br/> &nbsp;
آصِف‌اللُّغات<br/> کتابی در لغت فارسی و اردو تألیف نواب عزیز جنگ بهادرخان شمس‌العلما احمد عبدالعزیز نایطی، در ۱۳۲۵ـ۱۳۴۰ق. این اثر با مرگ مؤلف ناتمام مانده و آخرین مجلد آن (جلد هفدهم) با شرح واژۀ جرار پایان یافته است. ترتیب واژگان این فرهنگ الفبایی (با رعایت ترتیب حرف اول تا حرف آخر هر واژه) و به شیوه فرهنگ‌نویسی جدید است. مؤلف در تصنیف این اثر از برخی فرهنگ‌های معتبر فارسی و فرهنگ‌‌های چندزبانه بهره برده است. این فرهنگ دربردارندۀ واژگان مفرد و مرکب همراه با معانی لغوی، اصطلاحی و محاوره‌ای با ذکر شواهد شعری از شاعران معروف و نیز معادل اردوی واژه‌ها و شواهد شعری اردوست. عبارات آن به شیوۀ فارسی‌نویسی رایج در هند است و به لحاظ دقت در معانی لغات و تفکیک معانی و آوردن شواهد شعری و نقد آرای دیگر فرهنگ‌‌نویسان، اهمیت فراوان دارد. ''آصف‌اللغات'' در هفده جلد به‌چاپ رسیده است (حیدرآباد دکن، ۱۳۲۵ـ۱۳۴۰ق).<br/> &nbsp;
۲٬۱۸۲

ویرایش