پرش به محتوا

بانرت، ارنست: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (Mohammadi3 صفحهٔ بانرت، ارنست (۱۸۹۵) را بدون برجای‌گذاشتن تغییرمسیر به بانرت، ارنست منتقل کرد)
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۱: خط ۱:
بانِرْت، اِرنْسْت (۱۸۹۵)(Bannerth, Ernst)<br>
{{جعبه زندگینامه
{{جعبه زندگینامه
|عنوان = ارنست بانرت
|عنوان = ارنست بانرت
خط ۱۰: خط ۷:
|لقب=
|لقب=
|زادروز=۱۸۹۵م
|زادروز=۱۸۹۵م
|تاریخ مرگ=
|تاریخ مرگ=۱۹۷۶م
|دوره زندگی=
|دوره زندگی=
|ملیت= آلمانی
|ملیت= آلمانی
خط ۲۹: خط ۲۶:
|پست تخصصی =
|پست تخصصی =
|باشگاه =
|باشگاه =
}}<p>خاورشناس آلمانی. با سِمَت مترجم نظامی به استانبول و عراق فرستاده شد (۱۹۱۶). به اسارت نیروهای انگلستان درآمد (۱۹۱۷) و به هندوستان منتقل شد. پس از بازگشت به آلمان (۱۹۲۵) تحقیقات خود را ادامه داد و با ارائۀ پایان‌نامه‌ای دربارۀ زبان قدیم عثمانی، در رشتۀ زبان‌های اسلامی دانشگاه وین دانشنامۀ دکتری گرفت. مدتی به تدریس فلسفه و تاریخ ادبیات آلمانی پرداخت. برای مطالعه به کشورهای عربی سفر کرد (۱۹۳۱ـ۱۹۳۸). چندی مدرّس زبان‌های شرقی در فرهنگستان کنسول‌ها در شهر وین بود (۱۹۳۹) و پس از آن با سِمَت مترجم در ارتش هند خدمت کرد (۱۹۴۱). در ۱۹۴۴ به اسارت نیروهای فرانسوی درآمد و پس از آزادی، استاد زبان‌های شرقی در دانشگاه وین شد. با زبان‌های لاتین، یونانی، عربی، اردو، فارسی و ترکی آشنایی داشته و تحقیقاتی دربارۀ ابن سینا، فارابی و ابن طفیل انجام داده است. از آثارش: ''راهنمای آموزش زبان هندوستانی'' (با همکاری) (لایپزیگ، ۱۹۴۵)؛ ترجمه و شرح ''چهل مرتبه، مراتب‌الوجود'' عبدالکریم جیلی (وین، ۱۹۵۶)؛'' اسلام امروز ـ فردا'' (وین، ۱۹۵۸)؛ ترجمه و شرح ''منهاج‌العابدین'' غزالی (۱۹۶۴).</p>
}}بانِرْت، اِرنْسْت (۱۸۹۵-۱۹۷۶م)(Bannerth, Ernst)<br><p>خاورشناس آلمانی. با سِمَت مترجم نظامی به استانبول و عراق فرستاده شد (۱۹۱۶). به اسارت نیروهای انگلستان درآمد (۱۹۱۷) و به هندوستان منتقل شد. پس از بازگشت به آلمان (۱۹۲۵) تحقیقات خود را ادامه داد و با ارائۀ پایان‌نامه‌ای دربارۀ زبان قدیم عثمانی، در رشتۀ زبان‌های اسلامی دانشگاه وین دانشنامۀ دکتری گرفت. مدتی به تدریس فلسفه و تاریخ ادبیات آلمانی پرداخت. برای مطالعه به کشورهای عربی سفر کرد (۱۹۳۱ـ۱۹۳۸). چندی مدرّس زبان‌های شرقی در فرهنگستان کنسول‌ها در شهر وین بود (۱۹۳۹) و پس از آن با سِمَت مترجم در ارتش هند خدمت کرد (۱۹۴۱). در ۱۹۴۴ به اسارت نیروهای فرانسوی درآمد و پس از آزادی، استاد زبان‌های شرقی در دانشگاه وین شد. با زبان‌های لاتین، یونانی، عربی، اردو، فارسی و ترکی آشنایی داشته و تحقیقاتی دربارۀ ابن سینا، فارابی و ابن طفیل انجام داده است. از آثارش: ''راهنمای آموزش زبان هندوستانی'' (با همکاری) (لایپزیگ، ۱۹۴۵)؛ ترجمه و شرح ''چهل مرتبه، مراتب‌الوجود'' عبدالکریم جیلی (وین، ۱۹۵۶)؛'' اسلام امروز ـ فردا'' (وین، ۱۹۵۸)؛ ترجمه و شرح ''منهاج‌العابدین'' غزالی (۱۹۶۴).</p>
<br><!--12108600-->
<br><!--12108600-->
[[رده:خاورشناسی]]
[[رده:خاورشناسی]]
[[رده:(خاورشناسی)ایران]]
[[رده:(خاورشناسی)ایران]]
۴۷٬۷۳۶

ویرایش