پرش به محتوا

قاعده دال و ذال: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
قاعدۀ دال و ذال در زبان تاریخی فارسی و شعر و کتابت فارسی.
قاعدۀ دال و ذال در زبان تاریخی فارسی و شعر و کتابت فارسی.


در زبان فارسی قدیم، تلفظ حرف «د» و «ذ» به هم نزدیک بوده، اما به تدریج این تفاوت از بین رفته است. این تفاوت تلفظ تا قبل از حملۀ مغول و حتی تا اواسط قرن هفتم در زبان ادبی و محاوره محفوظ بود. بسیاری از کلماتی که امروزه با «د» نوشته می‌شوند، در گذشته «ذ» تلفظ می‌شده و با نقطه یا به اصطلاح به صورت ذال معجمه (نقطه‌دار) نوشته می‌شده‌اند. شاعران گذشته قاعدتاً کلماتی را که به «د» ختم می‌شده با «ذ» قافیه نمی‌کرده‌اند. حتی بعد از آن که تفاوت تلفظ این دو حرف از بین رفت، این قاعده بنا به سنت باقی ماند و برای تشخیص تفاوت د و ذ در کلمات فارسی، قاعده‌ای به این شکل وضع شد که شاعران آن را رعایت می‌کردند:
در زبان فارسی قدیم، تلفظ حرف «[[د]]» و «[[ذ]]» به هم نزدیک بوده، اما به تدریج این تفاوت از بین رفته است. این تفاوت تلفظ تا قبل از حملۀ [[مغول]] و حتی تا اواسط قرن هفتم در زبان ادبی و محاوره محفوظ بود. بسیاری از کلماتی که امروزه با «د» نوشته می‌شوند، در گذشته «ذ» تلفظ می‌شده و با نقطه یا به اصطلاح به صورت ذال معجمه (نقطه‌دار) نوشته می‌شده‌اند. شاعران قدیم قاعدتاً کلماتی را که به «د» ختم می‌شده با «ذ» [[قافیه]] نمی‌کرده‌اند. حتی بعد از آن که تفاوت تلفظ این دو حرف از بین رفت، این قاعده بنا به سنت باقی ماند و برای تشخیص تفاوت د و ذ در کلمات فارسی، قاعده‌ای به این شکل وضع شد که شاعران آن را رعایت می‌کردند:


آنان که به فارسی سخن می‌رانند  
آنان که به فارسی سخن می‌رانند  
خط ۱۹: خط ۱۹:
کس چون تو سخی نه هست و نه خواهد بود   
کس چون تو سخی نه هست و نه خواهد بود   


گر قافیه دال شو، زهی عالم جود (انوری ابیوردی)   
گر قافیه دال شو، زهی عالم جود ([[انوری ابیوردی، محمد بن علی ( ـ بلخ پس از ۵۸۲ق)|انوری ابیوردی]])   




خط ۳۰: خط ۳۰:
هرچه زان تلخ‌تر، اندر حق من خواهد گفت  
هرچه زان تلخ‌تر، اندر حق من خواهد گفت  


گو بگو زان لب شیرین که لطیف است و لذيذ (سعدی)
گو بگو زان لب شیرین که لطیف است و لذيذ ([[سعدی، مصلح الدین (شیراز ح ۶۰۶ـ ح ۶۹۱ق)|سعدی]])
----
----


سرویراستار، ویراستار
۷۳٬۷۰۳

ویرایش