آواری، محمدشفیع (۱۷۴۲ـ۱۸۱۷م): تفاوت میان نسخهها
DaneshGostar (بحث | مشارکتها) (جایگزینی متن - '\\1' به '<!--1') |
Mohammadi2 (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
(۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه زندگینامه|عنوان=محمدشفیع آواری|نام=Mohammad Shafi Avari|نام دیگر=|نام اصلی=|نام مستعار=|لقب=|زادروز=۱۷۴۲م|تاریخ مرگ=۱۸۱۷م|دوره زندگی=|ملیت=داغستانی|محل زندگی=|تحصیلات و محل تحصیل=|شغل و تخصص اصلی=فرهنگنویس|شغل و تخصص های دیگر=مترجم و شاعر|سبک=|مکتب=|سمت=|جوایز و افتخارات=|آثار=جامعاللغتین لتعلیمالاخوین؛ مجموعاللغات؛ ترجمۀ کلیله و دمنه به زبان آواری؛ ترجمۀ قرآن به فارسی|خویشاوندان سرشناس=|گروه مقاله=فرهنگ نامه و مرجع نویسی|دوره=|فعالیت های مهم=|رشته=|پست تخصصی=|باشگاه=}} | |||
آواری، محمدشفیع (۱۷۴۲ـ۱۸۱۷م)<br> | آواری، محمدشفیع (۱۷۴۲ـ۱۸۱۷م) Avari, Mohammad Shafi<br><p>فرهنگنویس، مترجم و شاعر داغستانی. در مجالس درس منصور چلبی پناهآبادی، در شوشا، زبانهای [[فارسی، زبان|فارسی]] و ترکی را فراگرفت. سپس به زادبومش بازگشت و به تدریس پرداخت. وی به فارسی، ترکی و عربی شعر میگفت. از آثارش: ''جامعاللغتین لتعلیمالاخوین'' که فرهنگ فارسی، ترکی و عربی است؛ ''مجموعاللغات'' که فرهنگ فارسی ـ ترکی است؛ ترجمۀ ''کلیله و دمنه'' به زبان آواری؛ ترجمۀ قرآن به فارسی. او همچنین اشعاری چند از ''گلستان'' سعدی را برگزیده و برخی واژگان دشوار آن را به فارسی شرح کرده و بر آن مقدمه نوشته است.</p> | ||
<p>فرهنگنویس، مترجم و شاعر داغستانی. در مجالس درس منصور چلبی پناهآبادی، در شوشا، زبانهای فارسی و ترکی را فراگرفت. سپس به زادبومش بازگشت و به تدریس پرداخت. وی به فارسی، ترکی و عربی شعر میگفت. از آثارش: ''جامعاللغتین لتعلیمالاخوین'' که فرهنگ فارسی، ترکی و عربی است؛ ''مجموعاللغات'' که فرهنگ فارسی ـ ترکی است؛ ترجمۀ ''کلیله و دمنه'' به زبان آواری؛ ترجمۀ قرآن به فارسی. او همچنین اشعاری چند از ''گلستان'' سعدی را برگزیده و برخی واژگان دشوار آن را به فارسی شرح کرده و بر آن مقدمه نوشته است.</p> | ----<br><!--10262900--> | ||
<br><!--10262900--> | |||
[[رده:ادبیات سایر کشورها]] | [[رده:ادبیات سایر کشورها]] | ||
[[رده:(ادبیات سایر کشورها)سایر کشورها]] | [[رده:(ادبیات سایر کشورها)سایر کشورها]] | ||
[[رده:فرهنگ نامه و مرجع نویسی]] | [[رده:فرهنگ نامه و مرجع نویسی]] | ||
[[رده:اشخاص و موسسات]] | [[رده:اشخاص و موسسات]] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۱ ژوئن ۲۰۲۴، ساعت ۲۰:۰۹
محمدشفیع آواری Mohammad Shafi Avari | |
---|---|
زادروز |
۱۷۴۲م |
درگذشت | ۱۸۱۷م |
ملیت | داغستانی |
شغل و تخصص اصلی | فرهنگنویس |
شغل و تخصص های دیگر | مترجم و شاعر |
آثار | جامعاللغتین لتعلیمالاخوین؛ مجموعاللغات؛ ترجمۀ کلیله و دمنه به زبان آواری؛ ترجمۀ قرآن به فارسی |
گروه مقاله | فرهنگ نامه و مرجع نویسی |
آواری، محمدشفیع (۱۷۴۲ـ۱۸۱۷م) Avari, Mohammad Shafi
فرهنگنویس، مترجم و شاعر داغستانی. در مجالس درس منصور چلبی پناهآبادی، در شوشا، زبانهای فارسی و ترکی را فراگرفت. سپس به زادبومش بازگشت و به تدریس پرداخت. وی به فارسی، ترکی و عربی شعر میگفت. از آثارش: جامعاللغتین لتعلیمالاخوین که فرهنگ فارسی، ترکی و عربی است؛ مجموعاللغات که فرهنگ فارسی ـ ترکی است؛ ترجمۀ کلیله و دمنه به زبان آواری؛ ترجمۀ قرآن به فارسی. او همچنین اشعاری چند از گلستان سعدی را برگزیده و برخی واژگان دشوار آن را به فارسی شرح کرده و بر آن مقدمه نوشته است.