آشیانه اشراف (کتاب): تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکیجو | دانشنامه آزاد پارسی
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
[[پرونده:2042164248.jpg|جایگزین=آشیانۀ اشراف|بندانگشتی|267x267پیکسل|روی جلد یکی از چاپ‌های کتاب]]
[[پرونده:2042164248.jpg|جایگزین=آشیانۀ اشراف|بندانگشتی|267x267پیکسل|روی جلد یکی از چاپ‌های کتاب]]
[[پرونده:2042164248- 2.jpg|جایگزین=از ترجمه‌های فارسی رمان|بندانگشتی|294x294پیکسل|از ترجمه‌های فارسی رمان]]
[[پرونده:2042164248- 2.jpg|جایگزین=از ترجمه‌های فارسی رمان|بندانگشتی|294x294پیکسل|از ترجمه‌های فارسی رمان]]
(یا: ''آشیانۀ نجبا''؛ به انگلیسی: ''Home of the Gentry'') عنوان رمانی از [[ایوان سرگییویچ تورگنیف|ایوان تورگنیف]]، به روسی. نخستین بار در 1859 توسط انتشارات سوورمینک به چاپ رسید. در سال ۱۹۶۹م، آندری کونچالوفسکی فیلم سینمایی ''A Nest of Gentry'' را با اقتباس از این رمان ساخت. برگردان فارسی ''آشیانۀ اشراف'' را (تحت همین عنوان) نخستین بار انتشارات گوتنبرگ به قلم محمود محرر خمامی در دهۀ 1360ش منتشر کرده و پس از آن، از سال 1394 تاکنون در چند نوبت انتشارات ماهی همچنان تحت همین عنوان و با برگردان آبتین گلکار به چاپ رسانده است.
(یا: ''آشیانۀ نجبا''؛ به انگلیسی: ''Home of the Gentry'') عنوان رمانی از [[ایوان سرگییویچ تورگنیف|ایوان تورگنیف]]، به روسی. نخستین بار در 1859 توسط انتشارات سوورمینک به چاپ رسید. در سال ۱۹۶۹م، آندری کونچالوفسکی<ref>Andrei Konchalovsky</ref> فیلم سینمایی ''A Nest of Gentry'' را با اقتباس از این رمان ساخت. برگردان فارسی ''آشیانۀ اشراف'' را (تحت همین عنوان) نخستین بار انتشارات گوتنبرگ به قلم محمود محرر خمامی در دهۀ 1360ش منتشر کرده و پس از آن، از سال 1394 تاکنون در چند نوبت انتشارات ماهی همچنان تحت همین عنوان و با برگردان آبتین گلکار به چاپ رسانده است.




شالودۀ این رمان که دومین داستان بلند تورگنیف است، بسیار ساده است. اما فقدان غنا در طرح رمان به هیچ‌عنوان از ارزش این اثر تورگنیف، که موضوع اصلی آن روال زندگی طبقۀ مرفه و ملاکان روسیه است نمی‌کاهد. آشیانۀ اشراف مورد استقبال زیادی قرار گرفت و شاید این بزرگ‌ترین موفقیت سراسر دوران ادبی او بود و خلاف رودین و پدران و پسران با هیچ‌گونه مشاجرۀ قلمی روبه‌رو نشد. موفقیت رمان به ویژه مدیون تصویر شفافی است که نویسنده از لیزا ارائه داده و همانند تانیانا در کتاب یوگنی اونیگین به صورت سیمایی از یک دختر آرمانی روس درآمده است.
شالودۀ این رمان، دومین داستان بلند تورگنیف، بسیار ساده است؛ اما فقدان غنا در طرح رمان به هیچ‌عنوان از ارزش این اثر او، که موضوع اصلی آن روال زندگی طبقۀ مرفه و ملاکان روسیه است نمی‌کاهد. آشیانۀ اشراف مورد استقبال زیادی قرار گرفت و شاید این بزرگ‌ترین موفقیت سراسر دوران ادبی او بود و خلاف رودین<ref>''Rudin''</ref> و [[پدران و پسران]] با هیچ‌گونه مشاجرۀ قلمی روبه‌رو نشد. موفقیت رمان به‌ویژه مدیون تصویر شفافی است که نویسنده از لیزا<ref>Liza</ref> ارائه داده و همانند تاتیانا<ref>Tatiana</ref> در کتاب [[یوگنی آنگین]] (شاهکار [[پوشکین]]) به صورت سیمایی از یک دختر آرمانی روس درآمده است.
----
----



نسخهٔ ‏۱۵ ژانویهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۱۲

آشیانۀ اشراف
روی جلد یکی از چاپ‌های کتاب
از ترجمه‌های فارسی رمان
از ترجمه‌های فارسی رمان

(یا: آشیانۀ نجبا؛ به انگلیسی: Home of the Gentry) عنوان رمانی از ایوان تورگنیف، به روسی. نخستین بار در 1859 توسط انتشارات سوورمینک به چاپ رسید. در سال ۱۹۶۹م، آندری کونچالوفسکی[۱] فیلم سینمایی A Nest of Gentry را با اقتباس از این رمان ساخت. برگردان فارسی آشیانۀ اشراف را (تحت همین عنوان) نخستین بار انتشارات گوتنبرگ به قلم محمود محرر خمامی در دهۀ 1360ش منتشر کرده و پس از آن، از سال 1394 تاکنون در چند نوبت انتشارات ماهی همچنان تحت همین عنوان و با برگردان آبتین گلکار به چاپ رسانده است.


شالودۀ این رمان، دومین داستان بلند تورگنیف، بسیار ساده است؛ اما فقدان غنا در طرح رمان به هیچ‌عنوان از ارزش این اثر او، که موضوع اصلی آن روال زندگی طبقۀ مرفه و ملاکان روسیه است نمی‌کاهد. آشیانۀ اشراف مورد استقبال زیادی قرار گرفت و شاید این بزرگ‌ترین موفقیت سراسر دوران ادبی او بود و خلاف رودین[۲] و پدران و پسران با هیچ‌گونه مشاجرۀ قلمی روبه‌رو نشد. موفقیت رمان به‌ویژه مدیون تصویر شفافی است که نویسنده از لیزا[۳] ارائه داده و همانند تاتیانا[۴] در کتاب یوگنی آنگین (شاهکار پوشکین) به صورت سیمایی از یک دختر آرمانی روس درآمده است.




  1. Andrei Konchalovsky
  2. Rudin
  3. Liza
  4. Tatiana