بابیت (ادبیات): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
[[پرونده:12008200.jpg|جایگزین=از چاپهای زبان اصلی رمان|بندانگشتی|258x258پیکسل|از چاپهای زبان اصلی رمان]] | [[پرونده:12008200.jpg|جایگزین=از چاپهای زبان اصلی رمان|بندانگشتی|258x258پیکسل|از چاپهای زبان اصلی رمان]] | ||
بابیت (ادبیات) (Babbitt)<br> | بابیت (ادبیات) (Babbitt)<br> | ||
رمانی از [[سینکلر لوییس|سینکلر لوئیس]]، به زبان انگلیسی، منتشرشده در ۱۹۲۲. این رمان که به همراه رمان دیگر نویسنده، ''خیابان اصلی''، شهرتی جهانی برای او به ارمغان آوردند، رمانی بود در هجو زندگی امریکایی. رمان یکسر شرحی است از زندگی جورج اف بابیت، دلّال املاک، و ماجراها و عادتها و امیدها و شکستهای او، چونان یک یانکی نمونه. مضمون رمان امروزه کهنه شده است و مؤلّفۀ هنری خاصی نیز ندارد که تحسینی را برانگیزد، اما، ''بابیت'' همواره یکی از رمانهایی خواهد بود که خواندنش برای شناخت برخی از جنبههای زندگی امریکایی مفید است.<br><!--12008200--> | رمانی از [[سینکلر لوییس|سینکلر لوئیس]]، به زبان انگلیسی، منتشرشده در ۱۹۲۲. این رمان که به همراه رمان دیگر نویسنده، ''خیابان اصلی''، شهرتی جهانی برای او به ارمغان آوردند، رمانی بود در هجو زندگی امریکایی. رمان یکسر شرحی است از زندگی جورج اف بابیت، دلّال املاک، و ماجراها و عادتها و امیدها و شکستهای او، چونان یک یانکی نمونه. مضمون رمان امروزه کهنه شده است و مؤلّفۀ هنری خاصی نیز ندارد که تحسینی را برانگیزد، اما، ''بابیت'' همواره یکی از رمانهایی خواهد بود که خواندنش برای شناخت برخی از جنبههای زندگی امریکایی مفید است.<br> | ||
از این رمان ترجمۀ فارسی در دست است: نخست در سال ۱۳۶۷ با عنوان «ببیت» بهوسیلۀ منوچهر بدیعی ترجمه و توسط انتشارات نیلوفر و چشمه منتشر شده و سال پس از این به ترجمۀ فضلالله نیکآئین و توسط نشر نو.<!--12008200--> | |||
[[رده:ادبیات غرب]] | [[رده:ادبیات غرب]] | ||
[[رده:رمان (اشخاص و آثار)]] | [[رده:رمان (اشخاص و آثار)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۸ مهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۷:۵۵
بابیت (ادبیات) (Babbitt)
رمانی از سینکلر لوئیس، به زبان انگلیسی، منتشرشده در ۱۹۲۲. این رمان که به همراه رمان دیگر نویسنده، خیابان اصلی، شهرتی جهانی برای او به ارمغان آوردند، رمانی بود در هجو زندگی امریکایی. رمان یکسر شرحی است از زندگی جورج اف بابیت، دلّال املاک، و ماجراها و عادتها و امیدها و شکستهای او، چونان یک یانکی نمونه. مضمون رمان امروزه کهنه شده است و مؤلّفۀ هنری خاصی نیز ندارد که تحسینی را برانگیزد، اما، بابیت همواره یکی از رمانهایی خواهد بود که خواندنش برای شناخت برخی از جنبههای زندگی امریکایی مفید است.
از این رمان ترجمۀ فارسی در دست است: نخست در سال ۱۳۶۷ با عنوان «ببیت» بهوسیلۀ منوچهر بدیعی ترجمه و توسط انتشارات نیلوفر و چشمه منتشر شده و سال پس از این به ترجمۀ فضلالله نیکآئین و توسط نشر نو.