پرش به محتوا

سرقات: تفاوت میان نسخه‌ها

۱ بایت اضافه‌شده ،  ۳ سال پیش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۸: خط ۸:


منتقدان امروز معتقدند که فرهنگ شعری مشترک شاعران (که به‌خصوص در دوران قدیم‌تر براساس حفظ و به خاطر سپردن آثار گذشتگان بود) و همچنین فرهنگ عمومی (یعنی تاریخ و محیط سیاسی و اجتماعی گذشته) و اطلاعات مشترک (در زمینه‌های علمی و فلسفی و اساطیری) و بالاتر از همه محیط مشابه و مشترک زندگی، باعث ایجاد شباهت در برداشت‌های شاعران و در نتیجه به وجود آمدن مضمون‌های مشابه در آثار آنان می‌شود. از دیدگاه نقد ادبی امروز، بسیاری از شباهت‌های موجود در آثار شاعران گذشته را نمی‌توان در زمرۀ سرقات به حساب آورد؛ همچنان‌که یکی از عوامل پیدایش معانی و مفاهيم مشترک در میان شاعران فارسی و عربی‌زبان را، وجود وزن و قافیه در قالب‌های شعری این دو زبان دانسته‌اند که با محدودیت‌هایی که برای شاعر ایجاد کرده، به ناچار شباهت‌هایی را در مضمون‌های آنها به وجود آورده است. در نقد امروز، بحث در مورد سرقات بیش‌تر شامل تحقیق و بررسی دربارۀ منبع الهام اثر و چه‌گونگی تأثیرپذیری هنرمند از دیگران و مسألۀ اصالت یا تقلیدی بودن اثر او می‌شود و از آنجا که بر اثر گسترش روابط فرهنگی، حوزۀ خوانده‌ها و دانسته‌های شاعران و نویسندگان از مرزهای زبان مادری آنان تجاوز کرده است، به ناچار دامنۀ این بحث‌ها و تحقیق‌ها، به ادبیات سایر زبان‌ها نیز کشیده شده و بخشی از آن به نقد تطبیقی ارتباط می‌یابد.     
منتقدان امروز معتقدند که فرهنگ شعری مشترک شاعران (که به‌خصوص در دوران قدیم‌تر براساس حفظ و به خاطر سپردن آثار گذشتگان بود) و همچنین فرهنگ عمومی (یعنی تاریخ و محیط سیاسی و اجتماعی گذشته) و اطلاعات مشترک (در زمینه‌های علمی و فلسفی و اساطیری) و بالاتر از همه محیط مشابه و مشترک زندگی، باعث ایجاد شباهت در برداشت‌های شاعران و در نتیجه به وجود آمدن مضمون‌های مشابه در آثار آنان می‌شود. از دیدگاه نقد ادبی امروز، بسیاری از شباهت‌های موجود در آثار شاعران گذشته را نمی‌توان در زمرۀ سرقات به حساب آورد؛ همچنان‌که یکی از عوامل پیدایش معانی و مفاهيم مشترک در میان شاعران فارسی و عربی‌زبان را، وجود وزن و قافیه در قالب‌های شعری این دو زبان دانسته‌اند که با محدودیت‌هایی که برای شاعر ایجاد کرده، به ناچار شباهت‌هایی را در مضمون‌های آنها به وجود آورده است. در نقد امروز، بحث در مورد سرقات بیش‌تر شامل تحقیق و بررسی دربارۀ منبع الهام اثر و چه‌گونگی تأثیرپذیری هنرمند از دیگران و مسألۀ اصالت یا تقلیدی بودن اثر او می‌شود و از آنجا که بر اثر گسترش روابط فرهنگی، حوزۀ خوانده‌ها و دانسته‌های شاعران و نویسندگان از مرزهای زبان مادری آنان تجاوز کرده است، به ناچار دامنۀ این بحث‌ها و تحقیق‌ها، به ادبیات سایر زبان‌ها نیز کشیده شده و بخشی از آن به نقد تطبیقی ارتباط می‌یابد.     


'''اقسام سرقات'''   
'''اقسام سرقات'''   
سرویراستار، ویراستار
۷۴٬۷۰۱

ویرایش