پزشک دهکده (کتاب): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
[[پرونده:2042164329.jpg|جایگزین=از چاپهای کتاب|بندانگشتی|از چاپهای کتاب]] | [[پرونده:2042164329.jpg|جایگزین=از چاپهای کتاب|بندانگشتی|از چاپهای کتاب]] | ||
[[پرونده:2042164329- 2.jpg|جایگزین=روی جلد ترجمۀ فارسی کتاب|بندانگشتی|289x289پیکسل|روی جلد ترجمۀ فارسی کتاب]] | [[پرونده:2042164329- 2.jpg|جایگزین=روی جلد ترجمۀ فارسی کتاب|بندانگشتی|289x289پیکسل|روی جلد ترجمۀ فارسی کتاب]] | ||
(به فرانسوی: ''Le Médecin de campagne'') عنوان رمانی از اونوره دو بالزاک، چاپ 1833م، به فرانسوی. | (به فرانسوی: ''Le Médecin de campagne'') عنوان رمانی از اونوره دو بالزاک، چاپ 1833م، به فرانسوی. به قلم هژبر سنجرخانی و توسط انتشارات نیلوفر در تعداد صفحات نزدیک 400 صفحۀ رقعی به فارسی برگردانده و منتشر شده است (1397ش). | ||
'''دربارۀ رمان''' | |||
این رمان، چون ''کشیش روستا'' و ''دهقانان''، تصویرگر صحنههای زندگی روستایی است. بالزاک این داستان را در دورهای از عمرش نوشته که از عشقش به کنتس دو کاستری و شکست آرزوهای سیاسیاش سرخورده شده بود، و از پی این سرخوردگیها دچار بحرانی شد که تحولی در احوال او پدید آورد؛ از حضور در محافل پرزرق و برق پاریس با خودنمایی، به عزلت روی آورد. رمان حاوی سرلوحهای است که انعکاس این حال بالزاک از آن مشخص است: «برای دلهای زخمی، تاریکی و خاموشی». | |||
---- | ---- | ||
نسخهٔ ۲۲ ژانویهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۱۷
(به فرانسوی: Le Médecin de campagne) عنوان رمانی از اونوره دو بالزاک، چاپ 1833م، به فرانسوی. به قلم هژبر سنجرخانی و توسط انتشارات نیلوفر در تعداد صفحات نزدیک 400 صفحۀ رقعی به فارسی برگردانده و منتشر شده است (1397ش).
دربارۀ رمان
این رمان، چون کشیش روستا و دهقانان، تصویرگر صحنههای زندگی روستایی است. بالزاک این داستان را در دورهای از عمرش نوشته که از عشقش به کنتس دو کاستری و شکست آرزوهای سیاسیاش سرخورده شده بود، و از پی این سرخوردگیها دچار بحرانی شد که تحولی در احوال او پدید آورد؛ از حضور در محافل پرزرق و برق پاریس با خودنمایی، به عزلت روی آورد. رمان حاوی سرلوحهای است که انعکاس این حال بالزاک از آن مشخص است: «برای دلهای زخمی، تاریکی و خاموشی».