Automoderated users، رباتها، دیوانسالاران، checkuser، مدیران رابط کاربری، moderation، Moderators، پنهانگران، مدیران، userexport، سرویراستار
۴۵٬۸۴۳
ویرایش
Mohammadi3 (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Mohammadi3 (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
مدیر دوبلۀ ارمنیتبار ایرانی. در ۱۳۲۵ش مؤسسۀ «داریوشفیلم» را تأسیس کرد و چند فیلم کوتاه تبلیغاتی ساخت. چون تلاشهایش برای دوبلهکردن فیلمهای سینمایی خارجی به فارسی بینتیجه ماند، به [[ایتالیا]] رفت و در [[رم، شهر|رُم]]، رشتۀ کارگردانی سینما خواند. پس از اتمام تحصیل با همکاری [[حنانه، مرتضی (تهران ۱۳۰۱ـ همان جا ۱۳۶۸ش)|مرتضی حَنّانه]]، گروهی از ایرانیان مقیم آنجا را گرد آورد و به دوبلهکردن فیلمهای خارجی به فارسی پرداخت. ''فریدون بینوا'' اولین فیلمی بود که در ایتالیا به زبان فارسی دوبله شد. نمایش این فیلم در ۱۲ مهر ۱۳۳۱ش در [[تهران، شهر|تهران]] با استقبال مردم روبهرو شد. سه فیلم دیگر ایتالیایی را نیز به فارسی دوبله کرد. آلکس آقابابیان را میتوان بنیادگذار دوبلۀ فیلمهای خارجی در ایران دانست. بعدها داریوشفیلم را توسعه داد و با بهکارگرفتن چند گویندۀ حرفهای کار دوبلهکردن فیلمهای خارجی به فارسی را در ایتالیا رونق بخشید. | مدیر دوبلۀ ارمنیتبار ایرانی. در ۱۳۲۵ش مؤسسۀ «داریوشفیلم» را تأسیس کرد و چند فیلم کوتاه تبلیغاتی ساخت. چون تلاشهایش برای دوبلهکردن فیلمهای سینمایی خارجی به فارسی بینتیجه ماند، به [[ایتالیا]] رفت و در [[رم، شهر|رُم]]، رشتۀ کارگردانی سینما خواند. پس از اتمام تحصیل با همکاری [[حنانه، مرتضی (تهران ۱۳۰۱ـ همان جا ۱۳۶۸ش)|مرتضی حَنّانه]]، گروهی از ایرانیان مقیم آنجا را گرد آورد و به دوبلهکردن فیلمهای خارجی به فارسی پرداخت. ''فریدون بینوا'' اولین فیلمی بود که در ایتالیا به زبان فارسی دوبله شد. نمایش این فیلم در ۱۲ مهر ۱۳۳۱ش در [[تهران، شهر|تهران]] با استقبال مردم روبهرو شد. سه فیلم دیگر ایتالیایی را نیز به فارسی دوبله کرد. آلکس آقابابیان را میتوان بنیادگذار دوبلۀ فیلمهای خارجی در ایران دانست. بعدها داریوشفیلم را توسعه داد و با بهکارگرفتن چند گویندۀ حرفهای کار دوبلهکردن فیلمهای خارجی به فارسی را در ایتالیا رونق بخشید. | ||
فرزند [[آقابابیان، ساتنیگ (تهران | فرزند [[آقابابیان، ساتنیگ (تهران ۱۲۷۹-۱۳۵۸ش)|ساتنیک آقابابیان]] (ساتو پری) بود. | ||
ویرایش