آیلرس، ویلهلم (۱۹۰۶ـ۱۹۸۹)
آیْلِرس، ویلهِلم (۱۹۰۶ـ۱۹۸۹)(Eilers, Wilhelm)
ویلهلم آیلرس Wilhelm Eilers | |
---|---|
زادروز |
۱۹۰۶م |
درگذشت | ۱۹۸۹م |
ملیت | آلمانی |
تحصیلات و محل تحصیل | دکتری حقوق دانشگاه لایپزیگ (۱۹۳۱) و زبان شناسی تاریخی (۱۹۳۸) |
شغل و تخصص اصلی | خاورشناس |
آثار | گروههای اجتماعی از دیدگاه حقوق بابلی (لایپزیگ، ۱۹۳۱)؛ ترجمۀ قانون حمورابی (لایپزیگ، ۱۹۳۲)؛ ترجمۀ رباعیات حافظ با متن فارسی (لایپزیگ، ۱۹۴۰)؛ نامهای صاحبمنصبان ایرانی در کتیبههای میخی (لایپزیگ، ۱۹۴۰)؛ ترجمه و شرح دوازده رباعی فخرالدین عراقی (لایپزیگ، ۱۹۴۲)؛ فرهنگ آلمانیـفارسی (ویسبادن، ۱۹۵۹ـ۱۹۸۳)؛ نسخ خطی فارسی (ویسبادن، ۱۹۶۸)؛ یادنامۀ ایرانشناسان آلمانی در جشنهای ۲۵۰۰ساله (اشتوتگارت، ۱۹۷۱)؛ گویش خوانساری (ویسبادن، ۱۹۷۶)؛ گویش گزی (ویسبادن، ۱۹۷۹) |
گروه مقاله | خاورشناسی |
خاورشناس آلمانی. آیلرس در مونیخ و لایپزیگ و برلین درس خواند و در ۱۹۳۱ در رشتۀ حقوق (از دانشگاه لایپزیگ) و در ۱۹۳۸ نیز در رشتۀ زبانشناسی تاریخی دکترا گرفت. زبان فارسی را خوب میدانست و در زمینۀ فقهاللغه و فرهنگ ایرانی، فرهنگ آشوری و سامی و خط بابلی تحقیقاتی کرده است. وی برای مؤسسه باستانشناسی آلمان در اصفهان (۱۹۳۶ـ۱۹۴۵/۱۳۱۵ـ۱۳۲۴ش) تحقیق کرد و دانشیار دانشگاه سیدنی استرالیا (۱۹۴۷ـ۱۹۵۲)، مشاور بخش خاورشناسی کتابخانۀ دانشگاه ماربورگ (۱۹۵۲ـ۱۹۵۸) و استاد زبانشناسی شرقی دانشگاه وورتسبورگ (۱۹۵۸ـ۱۹۷۴) بود. از آثار اوست: گروههای اجتماعی از دیدگاه حقوق بابلی (لایپزیگ، ۱۹۳۱)؛ ترجمۀ قانون حمورابی (لایپزیگ، ۱۹۳۲)؛ ترجمۀ رباعیات حافظ با متن فارسی (لایپزیگ، ۱۹۴۰)؛ نامهای صاحبمنصبان ایرانی در کتیبههای میخی (لایپزیگ، ۱۹۴۰)؛ ترجمه و شرح دوازده رباعی فخرالدین عراقی (لایپزیگ، ۱۹۴۲)؛ فرهنگ آلمانیـفارسی (ویسبادن، ۱۹۵۹ـ۱۹۸۳)؛ نسخ خطی فارسی (ویسبادن، ۱۹۶۸)؛ یادنامۀ ایرانشناسان آلمانی در جشنهای ۲۵۰۰ساله (اشتوتگارت، ۱۹۷۱)؛ گویش خوانساری (ویسبادن، ۱۹۷۶)؛ گویش گزی (ویسبادن، ۱۹۷۹).