گلشیری، احمد
احمد گلشیری (اصفهان ۱۳۲۵- 11 مرداد 1401ش)
مترجم ایرانی ادبیات داستانی. تحصیلات ابتدایی را در آبادان سپری کرد و تا کلاس دهم همانجا ماند. سپس به اصفهان رفت و در آنجا دورهٔ دبیرستان را در دبیرستان ادب پشت سر گذاشت. گلشیری الفبای زبان انگلیسی را در انجمن ایران آمریکا و شورای فرهنگی بریتانیای اصفهان آموخت و آنگاه در دانشکدهٔ ادبیات اصفهان تحصیل کرد و بهتدریس در دبیرستانها پرداخت. مدتی نیز سردبیر مجله پیک جوان بود. فعالیت ادبی خود را از جُنگ اصفهان آغاز کرد. از میان آثاری که احمد گلشیری ترجمه کرده، مجموعه چند جلدی «داستان و نقد داستان» نقش بسیارمهمی روی ادبیات ایران گذاشته است و ۱۲ سال از عمر این مترجم را به خود اختصاص داد، جلد اول این کتاب در سال ۱۳۶۸، جلد دوم در سال ۱۳۷۰، جلد سوم در سال ۱۳۷۶ و جلد چهارم در سال ۱۳۷۸ به چاپ رسیده است. احمد گلشیری براثر نارسایی قلبی درگذشت. وی برادر هوشنگ گلشیری و پدر سیامک گلشیری، داستاننویس، بود.
ترجمههای او عبارتاند از ساعت شوم، نوشتۀ گابریل گارسیا مارکز[۱]؛ ساموئل بکت[۲]، نوشته ویلیام یورک تیندل[۳]؛ دلتنگیهای نقاش خیابان چهلوهشتم، اثر جروم دیوید سالینجر[۴]؛ پرندگان مرده و پانزده داستان دیگر، نوشته گابریل گارسیا مارکز؛ بهترین داستانهای کوتاه گابریل گارسیا مارکز؛ بهترین داستانهای کوتاه ارنست همینگوی و مجموعه داستان و نقد داستان.