راهزنان (کتاب): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
[[پرونده:2042164580.jpg|جایگزین=روی جلد یکی از چاپهای کتاب|بندانگشتی|روی جلد یکی از چاپهای کتاب]] | [[پرونده:2042164580.jpg|جایگزین=روی جلد یکی از چاپهای کتاب|بندانگشتی|روی جلد یکی از چاپهای کتاب]] | ||
(به آلمانی: ''Die Räuber؛'' به انگلیسی: ''The Robbers'') تراژدی پنجپردهای و نخستین اثر نمایشی [[یوهان شیلر|یوهان کریستف فریدریش فون شیلر]]. سال 1781م بدون ذکر مؤلف در شهر اشتوتگارت چاپ و سال بعد تجدید چاپ شد و در همین سال برای نخستین بار به رهبری بارون فون دالبرگ<ref>Baron von Dallberg</ref>، مدیر تئاتر مانهایم، به اجرا درآمد. سال ۱۳۹۱ش برای اولین بار به کارگردانی علیرضا کوشک جلالی (کارگردان و نمایشنامهنویس ایرانی مقیم آلمان) در مجموعۀ [[تیاتر شهر، تهران|تئاتر شهر]] روی صحنه رفت و پس از آن نیز به فستیوال «شیلر» کشور آلمان دعوت شد. این اثر شاخص شیلر که در زمرۀ پراجراترین آثار کلاسیک آلمانی در اروپاست، به سال 1336ش همراه با نمایشنامۀ دیگری از او (''توطئه فیسکو در جنووا''<ref>''Die Verschwörung des Fiesko zu Genua''</ref>) به ترجمۀ فارسی ابوالحسن (/عبدالحسین) میکده توسط [[بنگاه ترجمه و نشر کتاب]] و سال 1399 به صورت مستقل به ترجمۀ علیرضا کوشک جلالی توسط نشر «آماره» منتشر شده. از این میان ترجمۀ | (به آلمانی: ''Die Räuber؛'' به انگلیسی: ''The Robbers'') تراژدی پنجپردهای و نخستین اثر نمایشی [[یوهان شیلر|یوهان کریستف فریدریش فون شیلر]]. سال 1781م بدون ذکر مؤلف در شهر اشتوتگارت چاپ و سال بعد تجدید چاپ شد و در همین سال برای نخستین بار به رهبری بارون فون دالبرگ<ref>Baron von Dallberg</ref>، مدیر تئاتر مانهایم، به اجرا درآمد. سال ۱۳۹۱ش برای اولین بار به کارگردانی علیرضا کوشک جلالی (کارگردان و نمایشنامهنویس ایرانی مقیم آلمان) در مجموعۀ [[تیاتر شهر، تهران|تئاتر شهر]] روی صحنه رفت و پس از آن نیز به فستیوال «شیلر» کشور آلمان دعوت شد. این اثر شاخص شیلر که در زمرۀ پراجراترین آثار کلاسیک آلمانی در اروپاست، به سال 1336ش همراه با نمایشنامۀ دیگری از او (''توطئه فیسکو در جنووا''<ref>''Die Verschwörung des Fiesko zu Genua''</ref>) به ترجمۀ فارسی ابوالحسن (/عبدالحسین) میکده توسط [[بنگاه ترجمه و نشر کتاب]] و سال 1399 به صورت مستقل به ترجمۀ علیرضا کوشک جلالی توسط نشر «آماره» منتشر شده. از این میان ترجمۀ میکده، جز چاپهای پیش از انقلاب، در سال 1394 تجدید چاپ شده است. | ||
موسیقیدانان بارها ''راهزنان'' را به تعبیر موسیقیایی درآوردهاند. | موسیقیدانان بارها ''راهزنان'' را به تعبیر موسیقیایی درآوردهاند. یوهان رودولف تسومشتخ<ref>Johann Rudolf Zumsteeg</ref> (1760- 1802)، آهنگساز آلمانی برای صحنههای این نمایشنامه آهنگ ساخت؛ ساوریو مرکادانته<ref>Saverio Mercadante</ref> (1795- 1870)، آهنگساز ایتالیایی اپرانامۀ کرشینی<ref>Crescini</ref> (مأخوذ از درام شیلر، با همان عنوان ''راهزنان'') را به آهنگ درآورد. البته این اپرا که به سال 1836 در پاریس اجرا شد، جزو بهترین اپراهای مرکادانته نیست؛ [[جوزپه وردی]] (1813- 1901) نیز با اقتباس از اپرانامۀ آندرآ مافئی<ref>Andrea Maffei</ref> که همان موضوع ''راهزنان'' را اخذ کرده بود، آهنگی برای اپرا ساخت. این اپرا نیز که به سال 1847 در لندن اجرا شده با استقبال سردی مواجه شد. | ||
خط ۱۷: | خط ۱۷: | ||
*[https://opac.nlai.ir/opac-prod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=3939923&pageStatus=1&sortKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author دو نمایشنامه راهزنان و توطئه فیسکو] | |||
* [https://opac.nlai.ir/opac-prod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=3939923&pageStatus=1&sortKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author دو نمایشنامه راهزنان و توطئه فیسکو] | *[https://opac.nlai.ir/opac-prod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=7328421&pageStatus=1&sortKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author نمایشنامه راهزنان فریدریک شیلر ترجمه علیرضا کوشکجلالی] | ||
* [https://opac.nlai.ir/opac-prod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=7328421&pageStatus=1&sortKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author نمایشنامه راهزنان فریدریک شیلر ترجمه علیرضا کوشکجلالی] | *[https://www.ilna.news/%D8%A8%D8%AE%D8%B4-%D9%81%D8%B1%D9%87%D9%86%DA%AF-%D9%87%D9%86%D8%B1-6/1087364-%D9%86%D9%85%D8%A7%DB%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%A7%D9%87%D8%B2%D9%86%D8%A7%D9%86-%D8%B4%DB%8C%D9%84%D8%B1-%D8%A8%D8%A7-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B9%D9%84%DB%8C%D8%B1%D8%B6%D8%A7-%DA%A9%D9%88%D8%B4%DA%A9-%D8%AC%D9%84%D8%A7%D9%84%DB%8C-%D8%B1%D9%88%D9%86%D9%85%D8%A7%DB%8C%DB%8C-%D9%85%DB%8C-%D8%B4%D9%88%D8%AF نمایشنامه «راهزنان» شیلر با ترجمه علیرضا کوشکجلالی رونمایی میشود] | ||
* [https://www.ilna.news/%D8%A8%D8%AE%D8%B4-%D9%81%D8%B1%D9%87%D9%86%DA%AF-%D9%87%D9%86%D8%B1-6/1087364-%D9%86%D9%85%D8%A7%DB%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%A7%D9%87%D8%B2%D9%86%D8%A7%D9%86-%D8%B4%DB%8C%D9%84%D8%B1-%D8%A8%D8%A7-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B9%D9%84%DB%8C%D8%B1%D8%B6%D8%A7-%DA%A9%D9%88%D8%B4%DA%A9-%D8%AC%D9%84%D8%A7%D9%84%DB%8C-%D8%B1%D9%88%D9%86%D9%85%D8%A7%DB%8C%DB%8C-%D9%85%DB%8C-%D8%B4%D9%88%D8%AF نمایشنامه «راهزنان» شیلر با ترجمه علیرضا کوشکجلالی رونمایی میشود] | *[https://www.iranketab.ir/book/12328-the-robbers-and-fiesco معرفی کتاب راهزنان و توطئه فیسکو اثر فریدریش شیلر] | ||
* [https://www.iranketab.ir/book/12328-the-robbers-and-fiesco معرفی کتاب راهزنان و توطئه فیسکو اثر فریدریش شیلر] | *[http://ensani.ir/fa/article/28587/%D8%B4%DB%8C%D9%84%D8%B1-%D9%88-%D8%A2%D8%AB%D8%A7%D8%B1-%D8%A7%D9%88-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86 شیلر و آثار او در ایران] | ||
* [http://ensani.ir/fa/article/28587/%D8%B4%DB%8C%D9%84%D8%B1-%D9%88-%D8%A2%D8%AB%D8%A7%D8%B1-%D8%A7%D9%88-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86 شیلر و آثار او در ایران] | |||
---- | ---- |