پرش به محتوا

بدره ای، فریدون: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:


{{جعبه زندگینامه
{{جعبه زندگینامه
|عنوان =فریدون بدره ای
|عنوان =فریدون بدره‌ای
|نام =
|نام =
|نام دیگر=
|نام دیگر=
خط ۷: خط ۷:
|نام مستعار=
|نام مستعار=
|لقب=
|لقب=
|زادروز=کرمانشاه ۱۳۱۵ ش
|زادروز=کرمانشاه ۱۳۱۵ش
|تاریخ مرگ=
|تاریخ مرگ=
|دوره زندگی=
|دوره زندگی=
|ملیت=ایرانی
|ملیت=ایرانی
|محل زندگی=
|محل زندگی=
|تحصیلات و محل تحصیل=دانشنامه دکتری زبان شناسی از دانشگاه تهران
|تحصیلات و محل تحصیل=دکتری زبانشناسی- دانشگاه تهران
| شغل و تخصص اصلی =زبان شناس
| شغل و تخصص اصلی =زبانشناس و مترجم
|شغل و تخصص های دیگر=
|شغل و تخصص های دیگر=
|سبک =
|سبک =
خط ۱۹: خط ۱۹:
|سمت =مدرس دانشگاه تهران، پژوهشگر بنیاد فرهنگ ایران و فرهنگستان زبان و ادب فارسی، مدیرکل کتابخانه ملی، رایزن فرهنگی ایران در پاکستان
|سمت =مدرس دانشگاه تهران، پژوهشگر بنیاد فرهنگ ایران و فرهنگستان زبان و ادب فارسی، مدیرکل کتابخانه ملی، رایزن فرهنگی ایران در پاکستان
|جوایز و افتخارات =
|جوایز و افتخارات =
|آثار =ترجمه فرقه اسماعیلیه؛ نوشته مارشال ک س هاجن؛ ترجمه ساخت معنایی واژه های اخلاقی ـ دینی در قرآن؛ نوشته توشیهیکو ایزوتسو؛ ترجمه مجلد اصلاح دینی از مجموعه تاریخ تمدن؛ نوشته ویل دورانت
|آثار =ترجمۀ فرقۀ اسماعیلیه نوشته مارشال ک س هاجن؛ ترجمۀ ساخت معنایی واژه‌های اخلاقی ـ دینی در قرآن، نوشتۀ توشیهیکو ایزوتسو؛ ترجمۀ مجلد اصلاح دینی از مجموعۀ تاریخ تمدن، نوشتۀ ویل دورانت
|خویشاوندان سرشناس =
|خویشاوندان سرشناس =
|گروه مقاله =
|گروه مقاله =زبانشناسی
|دوره =
|دوره =
|فعالیت های مهم =
|فعالیت های مهم =
خط ۲۸: خط ۲۸:
|باشگاه =
|باشگاه =
}}
}}
بَدرِه‌ای، فِرِیدون (کرمانشاه ۱۳۱۵‌ش)<br/> [[File:12147400.jpg|thumb|بَدرِه‌اي، فِرِيدون]]
فریدون بدره‌ای (کرمانشاه 19 دی ۱۳۱۵‌ش)   Fereidun Badrehei<br/> [[File:12147400.jpg|thumb|فریدون بدره‌ای]]


زبان‌شناس و مترجم ایرانی. دورۀ لیسانس ادبیات فارسی را در دانشگاه تهران، دوره زبان‌شناسی و کتابداری را در همان دانشگاه گذراند و تحصیلات خود را تا دریافت دانشنامۀ دکتری زبان‌شناسی از دانشگاه تهران پی گرفت. چندی در دانشگاه تهران تدریس کرد. در بنیاد فرهنگ ایران و فرهنگستان زبان و ادب فارسی با سمت پژوهشگر خدمت کرد. بدره‌ای مدتی مدیرکل کتابخانۀ ملی و چندی نیز رایزن فرهنگی ایران در پاکستان بود و سپس به امریکا مهاجرت کرد. از او بیش از ۵۰ کتاب اعم از ترجمه و تألیف، در دست است. از آثارش: ترجمۀ ''فرقۀ اسماعیلیه''، نوشتۀ مارشال ک. س هاجن؛ ترجمۀ ''ساخت معنایی واژه‌های اخلاقی‌ـ‌ دینی در قرآن''، نوشتۀ توشیهیکو ایزوتسو؛ ترجمۀ مجلد ''اصلاح دینی'' از مجموعۀ ''تاریخ تمدن''، نوشتۀ ویل دورانت، ترجمۀ ''تاریخ و عقاید اسماعیلیه''، نوشتۀ فرهاد دفتری؛ ''لعل بدخشان: ناصرخسرو''؛ ''درباره هزارویک شب''.
زبان‌شناس و مترجم ایرانی. دورۀ لیسانس ادبیات فارسی را در [[دانشگاه تهران]] و دوره زبان‌شناسی و کتابداری را در همان دانشگاه گذراند و تحصیلات خود را تا دریافت دانشنامۀ دکتری زبان‌شناسی از دانشگاه تهران پی گرفت. چندی در دانشگاه تهران تدریس کرد. در بنیاد فرهنگ ایران و [[فرهنگستان زبان و ادب فارسی]] با سمت پژوهشگر خدمت کرد. بدره‌ای مدتی مدیرکل کتابخانۀ ملی و چندی نیز رایزن فرهنگی ایران در پاکستان بود و سپس به امریکا مهاجرت کرد. از او بیش از ۵۰ کتاب اعم از ترجمه و تألیف، در دست است.  
 
از آثارش: ترجمۀ ''فرقۀ اسماعیلیه''، نوشتۀ مارشال ک. س هاجن؛ ترجمۀ ''ساخت معنایی واژه‌های اخلاقی‌ـ‌ دینی در قرآن''، نوشتۀ توشیهیکو ایزوتسو؛ ترجمۀ مجلد ''اصلاح دینی'' از مجموعۀ ''تاریخ تمدن''، نوشتۀ ویل دورانت، ترجمۀ ''تاریخ و عقاید اسماعیلیه''، نوشتۀ فرهاد دفتری؛ ''لعل بدخشان: ناصرخسرو''؛ ''درباره هزارویک شب''.


<br/> <!--12147400-->
<br/> <!--12147400-->


[[Category:زبان شناسی و ترجمه]] [[Category:مترجمان]]
[[Category:زبان شناسی و ترجمه]] [[Category:مترجمان]]
سرویراستار، ویراستار
۷۳٬۹۴۳

ویرایش