فرناندس د موراتین، لیوناردو (۱۷۶۰ـ۱۸۲۸): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
نمایشنامهنویس و شاعر اسپانیایی. تحت تأثیر [[مولیر]]<ref>Molière</ref> پنج کمدی نوشت که عبارت بودند از ''کمدی جدید''<ref>''La Comedia nueva'' | نمایشنامهنویس و شاعر اسپانیایی. تحت تأثیر [[مولیر]]<ref>Molière</ref> پنج کمدی نوشت که عبارت بودند از ''کمدی جدید''<ref>''La Comedia nueva'' | ||
</ref> (۱۷۹۲) که طنزی دربارۀ ملودرامهای مبالغهآمیز بود؛ ''رضایت دختر''<ref>''Elsi de las ninãs/A Daughter’s Consent''</ref> (۱۸۰۰) دربارۀ مشکلات ازدواجهای تحمیلی؛ و ''زهدفروش''<ref>''La mojigata'' </ref> (۱۸۰۴) که ملهم از ''تارتوف''<ref>''Tartuffe'' </ref> اثر مولیر بود. ''مکتب شوهران''<ref>''L’Ecole des maris'' </ref> و ''طبیب اجباری''<ref>''Le Médecin malgré lui''</ref> از مولیر و ''هملت''<ref>''Hamlet''</ref> اثر [[شکسپیر، ویلیام (۱۵۶۴ـ ۱۶۱۶)|شکسپیر]] را به اسپانیایی ترجمه کرد. در دورۀ حکومت ژوزف بناپارت<ref> Joseph Bonaparte </ref> (۱۸۰۸ـ۱۸۱۳)، مدیر کتابخانۀ سلطنتی<ref>Royal Library</ref> شد. پس از بازگشت [[فردیناند هفتم (۱۷۸۴ـ۱۸۳۳)|فردیناند هفتم]]، به [[پاریس]] گریخت و سالهای باقیماندۀ عمر را در تبعید گذراند. | </ref> (۱۷۹۲) که طنزی دربارۀ ملودرامهای مبالغهآمیز بود؛ ''رضایت دختر''<ref>''Elsi de las ninãs/A Daughter’s Consent''</ref> (۱۸۰۰) دربارۀ مشکلات ازدواجهای تحمیلی؛ و ''زهدفروش''<ref>''La mojigata'' </ref> (۱۸۰۴) که ملهم از ''تارتوف''<ref>''Tartuffe'' </ref> اثر مولیر بود. ''مکتب شوهران''<ref>''L’Ecole des maris'' </ref> و ''طبیب اجباری''<ref>''Le Médecin malgré lui''</ref> از مولیر و ''هملت''<ref>''Hamlet''</ref> اثر [[شکسپیر، ویلیام (۱۵۶۴ـ ۱۶۱۶)|شکسپیر]] را به اسپانیایی ترجمه کرد. در دورۀ حکومت ژوزف بناپارت<ref> Joseph Bonaparte </ref> (۱۸۰۸ـ۱۸۱۳)، مدیر کتابخانۀ سلطنتی<ref>Royal Library</ref> شد. پس از بازگشت [[فردیناند هفتم (۱۷۸۴ـ۱۸۳۳)|فردیناند هفتم]]، به [[پاریس، شهر|پاریس]] گریخت و سالهای باقیماندۀ عمر را در تبعید گذراند. | ||
| |