پرش به محتوا

آشیانه اشراف (کتاب): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
[[پرونده:2042164248.jpg|جایگزین=آشیانۀ اشراف|بندانگشتی|267x267پیکسل|روی جلد یکی از چاپ‌های کتاب]]
[[پرونده:2042164248.jpg|جایگزین=آشیانۀ اشراف|بندانگشتی|267x267پیکسل|روی جلد یکی از چاپ‌های کتاب]]
[[پرونده:2042164248- 2.jpg|جایگزین=از ترجمه‌های فارسی رمان|بندانگشتی|294x294پیکسل|از ترجمه‌های فارسی رمان]]
[[پرونده:2042164248- 2.jpg|جایگزین=از ترجمه‌های فارسی رمان|بندانگشتی|294x294پیکسل|از ترجمه‌های فارسی رمان]]
(یا: ''آشیانۀ نجبا''؛ به انگلیسی: ''Home of the Gentry'') عنوان رمانی از [[ایوان سرگییویچ تورگنیف|ایوان تورگنیف]]، به روسی. نخستین بار در 1859 توسط انتشارات سوورمینک<ref>''Sovremennik''</ref> به چاپ رسید. در سال ۱۹۶۹م، آندری کونچالوفسکی<ref>Andrei Konchalovsky</ref> فیلم سینمایی ''A Nest of Gentry'' را با اقتباس از این رمان ساخت. برگردان فارسی ''آشیانۀ اشراف'' را (تحت همین عنوان) نخستین بار انتشارات «گوتنبرگ» به قلم محمود محرر خمامی در دهۀ 1360ش منتشر کرده و پس از آن، از سال 1394 تاکنون در چند نوبت انتشارات «ماهی» همچنان تحت همین عنوان و با برگردان آبتین گلکار به چاپ رسانده است.
آشیانه اشراف (کتاب)
 
(یا: ''آشیانۀ نجبا''؛ به انگلیسی: Home of the Gentry) عنوان رمانی از [[ایوان سرگییویچ تورگنیف|ایوان تورگنیف]]، به روسی. نخستین بار در 1859 توسط انتشارات سوورمینک<ref>''Sovremennik''</ref> به چاپ رسید. در سال ۱۹۶۹م، آندری کونچالوفسکی<ref>Andrei Konchalovsky</ref> فیلم سینمایی ''A Nest of Gentry'' را با اقتباس از این رمان ساخت. برگردان فارسی ''آشیانۀ اشراف'' را (تحت همین عنوان) نخستین بار انتشارات «گوتنبرگ» به قلم محمود محرر خمامی در دهۀ 1360ش منتشر کرده و پس از آن، از سال 1394 تاکنون در چند نوبت انتشارات «ماهی» همچنان تحت همین عنوان و با برگردان آبتین گلکار به چاپ رسانده است.


شالودۀ این رمان، دومین داستان بلند تورگنیف، بسیار ساده است؛ اما فقدان غنا در طرح رمان به هیچ‌عنوان از ارزش این اثر او، که موضوع اصلی آن روال زندگی طبقۀ مرفه و ملاکان روسیه است نمی‌کاهد. آشیانۀ اشراف مورد استقبال زیادی قرار گرفت و شاید این بزرگ‌ترین موفقیت سراسر دوران ادبی او بود و خلاف رودین<ref>''Rudin''</ref> و [[پدران و پسران]] با هیچ‌گونه مشاجرۀ قلمی روبه‌رو نشد. موفقیت رمان به‌ویژه مدیون تصویر شفافی است که نویسنده از لیزا<ref>Liza</ref> ارائه داده و همانند تاتیانا<ref>Tatiana</ref> در کتاب [[یوگنی آنگین]] (شاهکار [[پوشکین، الکساندر (۱۷۹۹ـ۱۸37)|پوشکین]]) به صورت سیمایی از یک دختر آرمانی روس درآمده است. تورگنیف در آشیانۀ اشراف به توصیف زندگی و دغدغه‌های طبقه‌ای از جامعۀ قرن نوزدهم روسیه پرداخته است که از یک‌سو رو به زوال است و از سوی دیگر همچنان امیدوار به آینده‌ای روشن‌تر. در عین حال، آدم‌های مورد توجه تورگنیف در این اثر، فقط اشراف نیستند، بلکه حال و روز افرادی از طبقات پایین جامعه‌ نیز در این اثر مورد توجه قرار گرفته‌ است.
شالودۀ این رمان، دومین داستان بلند تورگنیف، بسیار ساده است؛ اما فقدان غنا در طرح رمان به هیچ‌عنوان از ارزش این اثر او، که موضوع اصلی آن روال زندگی طبقۀ مرفه و ملاکان روسیه است نمی‌کاهد. آشیانۀ اشراف مورد استقبال زیادی قرار گرفت و شاید این بزرگ‌ترین موفقیت سراسر دوران ادبی او بود و خلاف رودین<ref>''Rudin''</ref> و [[پدران و پسران]] با هیچ‌گونه مشاجرۀ قلمی روبه‌رو نشد. موفقیت رمان به‌ویژه مدیون تصویر شفافی است که نویسنده از لیزا<ref>Liza</ref> ارائه داده و همانند تاتیانا<ref>Tatiana</ref> در کتاب [[یوگنی آنگین]] (شاهکار [[پوشکین، الکساندر (۱۷۹۹ـ۱۸37)|پوشکین]]) به صورت سیمایی از یک دختر آرمانی روس درآمده است. تورگنیف در آشیانۀ اشراف به توصیف زندگی و دغدغه‌های طبقه‌ای از جامعۀ قرن نوزدهم روسیه پرداخته است که از یک‌سو رو به زوال است و از سوی دیگر همچنان امیدوار به آینده‌ای روشن‌تر. در عین حال، آدم‌های مورد توجه تورگنیف در این اثر، فقط اشراف نیستند، بلکه حال و روز افرادی از طبقات پایین جامعه‌ نیز در این اثر مورد توجه قرار گرفته‌ است.
سرویراستار، ویراستار
۳۵٬۷۳۱

ویرایش