زن خوب سچوآن (کتاب): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
[[پرونده:2042165809- 2.jpg|جایگزین=از چاپهای نمایشنامه|بندانگشتی|از چاپهای نمایشنامه]] | [[پرونده:2042165809- 2.jpg|جایگزین=از چاپهای نمایشنامه|بندانگشتی|از چاپهای نمایشنامه]] | ||
(به آلمانی: ''Der gute Mensch von Sezuan'') نمایشنامهای تمثیلی از [[برتولت برشت]]، به آلمانی. در ۱۹۳۹م نوشته شد و در ۱۹۴۳ در [[زوریخ، شهر|زوریخ]] به روی صحنه رفت و در همان سال نیز به صورت کتاب چاپ شد. ماجرا که در چین جریان مییابد، عبارت است از یک نمایش اخلاقی که این پرسش را مطرح میکند: «آیا در این جهان، آنگونه که هست، نیکی امکانپذیر است؟» پاسخی وجود ندارد؛ نمایشنامه با استمدادی به پایان میرسد و از تماشاگر دعوت میشود که پاسخ این پرسش را خود پیدا کند. ''زن خوب سچوآن'' تاکنون سه مرتبه با عناوین مختلف از زبان آلمانی به فارسی برگردانده و منتشر شده است: ''زن نیک سچوآن'' ([[فریده لاشایی]]، انتشارات جوان- 1347)؛ ''زن خوب ایالت سچوآن'' (مهدی زمانیان، انتشارات افکار- 1353)؛ انسان نیک سچوان (کامران جمالی، انتشارات نیلوفر- 1398). همچنین این نمایشنامه در سالهای 1397 و | (به آلمانی: ''Der gute Mensch von Sezuan'') نمایشنامهای تمثیلی از [[برتولت برشت]]، به آلمانی. در ۱۹۳۹م نوشته شد و در ۱۹۴۳ در [[زوریخ، شهر|زوریخ]] به روی صحنه رفت و در همان سال نیز به صورت کتاب چاپ شد. ماجرا که در چین جریان مییابد، عبارت است از یک نمایش اخلاقی که این پرسش را مطرح میکند: «آیا در این جهان، آنگونه که هست، نیکی امکانپذیر است؟» پاسخی وجود ندارد؛ نمایشنامه با استمدادی به پایان میرسد و از تماشاگر دعوت میشود که پاسخ این پرسش را خود پیدا کند. ''زن خوب سچوآن'' تاکنون سه مرتبه با عناوین مختلف از زبان آلمانی به فارسی برگردانده و منتشر شده است: ''زن نیک سچوآن'' ([[فریده لاشایی]]، انتشارات جوان- 1347)؛ ''زن خوب ایالت سچوآن'' (مهدی زمانیان، انتشارات افکار- 1353)؛ انسان نیک سچوان (کامران جمالی، انتشارات نیلوفر- 1398). همچنین این نمایشنامه در سالهای 1397 و 1398ش به ترتیب توسط [[عبدالرضا اکبری]] و حسین کاظمی در تهران به روی صحنه رفته است. | ||