پرش به محتوا

غوغای ژوئیه: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
[[پرونده:2042170285.jpg|بندانگشتی|407x407پیکسل|روی جلد یکی از چاپ‌های قدیمی رمان در امریکا]]
[[پرونده:2042170285.jpg|بندانگشتی|407x407پیکسل|روی جلد یکی از چاپ‌های قدیمی رمان در امریکا]]
''غوغای ژوئیه''  (<bdi>''Trouble in July''</bdi>)
''غوغای ژوئیه''  (<bdi>''Trouble in July''</bdi>)
 
[[پرونده:2042170285- 2.jpg|بندانگشتی|330x330پیکسل|روی جلد یکی از ترجمه‌های کتاب (چاپ 1364 ترجمۀ رضا سیدحسینی)]]
عنوان رمانی از [[کالدول، ارسکین (۱۹۰۳ـ۱۹۸۷)|ارسکین كالدول]]، به انگلیسی. نخستین بار در سال 1940م منتشر شده است. موضوع اصلی رمان که نویسنده در آن چون شیوۀ همیشگی‌اش خشونت و آمیزش جنسی را با [[ریالیسم اجتماعی|رئالیسم اجتماعی]] در هم آمیخته، مسألۀ تبعیض نژادی و نابسامانی زندگی مردم سیاهپوست ایالت‌های جنوبی امریکاست. این داستان با لحن سریع و عصبی و کوبنده‌اش یکی از بهترین آثار نویسنده است. شخصیت اصلی رمان، کلانتر مک کرتین<ref>Mc Curtain</ref> که نتوانسته به ماهیگیری برود، ولی ارادۀ بیشتری هم از خود برای این کار نشان نداده، تنها شخصیت داستان است که حقیقتاً نژادپرست نیست و ناتوانی مطلق او به‌وضوح نشان می‌دهد که نژادپرستی و خشونت چه‌طور آزادانه در [[جورجیا|ایالت جورجیا]] رواج دارد. این رمان نخستین بار، سال 1331ش در ایران با برگردان [[سید حسینی، رضا (اردبیل ۱۳۰۵ـ۱۳۸۸ش)|رضا سیدحسینی]] (با همین عنوان) و سال 1362ش با برگردان م‍ح‍م‍د رف‍ی‍ع‍ی‌ م‍ه‍رآب‍ادی‌ (تحت عنوانِ ''شک‍ار ی‍ک‌ س‍ی‍اه‍پ‍وس‍ت‌: دردس‍ر م‍اه‌ ژوئ‍ی‍ه‌'') منتشر شده است. ترجمۀ رضا سیدحسینی نیمۀ اول دهۀ 1360ش چند نوبت توسط انتشارات علمی تجدید چاپ شده است.
عنوان رمانی از [[کالدول، ارسکین (۱۹۰۳ـ۱۹۸۷)|ارسکین كالدول]]، به انگلیسی. نخستین بار در سال 1940م منتشر شده است. موضوع اصلی رمان که نویسنده در آن چون شیوۀ همیشگی‌اش خشونت و آمیزش جنسی را با [[ریالیسم اجتماعی|رئالیسم اجتماعی]] در هم آمیخته، مسألۀ تبعیض نژادی و نابسامانی زندگی مردم سیاهپوست ایالت‌های جنوبی امریکاست. این داستان با لحن سریع و عصبی و کوبنده‌اش یکی از بهترین آثار نویسنده است. شخصیت اصلی رمان، کلانتر مک کرتین<ref>Mc Curtain</ref> که نتوانسته به ماهیگیری برود، ولی ارادۀ بیشتری هم از خود برای این کار نشان نداده، تنها شخصیت داستان است که حقیقتاً نژادپرست نیست و ناتوانی مطلق او به‌وضوح نشان می‌دهد که نژادپرستی و خشونت چه‌طور آزادانه در [[جورجیا|ایالت جورجیا]] رواج دارد. این رمان نخستین بار، سال 1331ش در ایران با برگردان [[سید حسینی، رضا (اردبیل ۱۳۰۵ـ۱۳۸۸ش)|رضا سیدحسینی]] (با همین عنوان) و سال 1362ش با برگردان م‍ح‍م‍د رف‍ی‍ع‍ی‌ م‍ه‍رآب‍ادی‌ (تحت عنوانِ ''شک‍ار ی‍ک‌ س‍ی‍اه‍پ‍وس‍ت‌: دردس‍ر م‍اه‌ ژوئ‍ی‍ه‌'') منتشر شده است. ترجمۀ رضا سیدحسینی نیمۀ اول دهۀ 1360ش چند نوبت توسط انتشارات علمی تجدید چاپ شده است.


moderation، Moderators، سرویراستار، ویراستار
۵۱٬۲۶۰

ویرایش