نگارمپون وجاجیوا: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
|پست تخصصی = | |پست تخصصی = | ||
|باشگاه = | |باشگاه = | ||
}}Ngarmpun Vejjajiva | }}نگارمپون وجاجیوا Ngarmpun Vejjajiva (1963) | ||
(1963) | |||
نویسنده و مترجم تایلندی. مبتلا به نوعی فلج مغزی مادرزادی است و به دلیل محدودیت حرکتی و استفاده از ویلچر، از کودکی خود را با دنیای داستان و تخیل سرگرم کرده است. او خواهر آبهیسیت وجاجیوا<ref>Abhisit Vejjajiva</ref>، نخستوزیر پیشین تایلند است. | نویسنده و مترجم تایلندی. مبتلا به نوعی فلج مغزی مادرزادی است و به دلیل محدودیت حرکتی و استفاده از ویلچر، از کودکی خود را با دنیای داستان و تخیل سرگرم کرده است. او خواهر آبهیسیت وجاجیوا<ref>Abhisit Vejjajiva</ref>، نخستوزیر پیشین تایلند است. |
نسخهٔ کنونی تا ۲۴ فوریهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۶:۲۲
نگارمپون وجاجیوا Ngarmpun Vejjajiva | |
---|---|
زادروز |
1963 |
ملیت | تایلندی |
تحصیلات و محل تحصیل | ادبیات فرانسه از دانشگاه تاماسات |
شغل و تخصص اصلی | نویسنده |
شغل و تخصص های دیگر | مترجم |
آثار | شادی کاتی |
گروه مقاله | ادبیات غرب |
جوایز و افتخارات | برنده جایزهی اس.ای.ای. |
نگارمپون وجاجیوا Ngarmpun Vejjajiva (1963)
نویسنده و مترجم تایلندی. مبتلا به نوعی فلج مغزی مادرزادی است و به دلیل محدودیت حرکتی و استفاده از ویلچر، از کودکی خود را با دنیای داستان و تخیل سرگرم کرده است. او خواهر آبهیسیت وجاجیوا[۱]، نخستوزیر پیشین تایلند است.
زمانی که پدر و مادرش مشغول ادامهی تحصیل در رشتهی پزشکی بودند، در لندن متولد شد. در سه سالگی همراه خانواده به بانکوک رفت و در آنجا بزرگ شد. در رشتهی ادبیات فرانسه و با مدال طلا از دانشگاه تاماسات[۲] فارغالتحصیل شد. علاوه بر فرانسه، به انگلیسی و ایتالیایی نیز تسلط دارد و آثاری از هر کدام را به تایلندی ترجمه کرده است.
ابتدا در یک مجلهی ادبی به ترجمه میپرداخت. پس از آن انتشارات خود را در زمینهی کتاب کودک تأسیس کرد. در همین دوران آثاری از نویسندگان سرشناسی چون جی.کی رولینگ و الساندرو باریکو را به تایلندی ترجمه کرد. ورود او به عرصهی نویسندگی کاملاً اتفاقی بود. به دلیل وقفهی یکماههای که در پروژهی ترجمه برایش پیش آمده بود، این فرصت را یافت تا شانس خود را در حیطهای که همیشه به آن علاقه داشت امتحان کند. به این ترتیب یک روز که در آشپزخانه مشغول پخت و پز بود، ایدهی اولیهی رمانش که بعدها شادی کاتی[۳] نام گرفت به ذهنش رسید. این رمان دربارهی زن جوانی است که در سوگ از دست دادن مادرش نشسته است و در عین حال سعی دارد از زندگی ساده و بیپیرایهای که در روستایی دورافتاده همراه با مادربزرگش دارد لذت ببرد. این رمان جایزهی اس.ای.ای.[۴] را برای وجاجیوا به ارمغان آورد و به چندین زبان مطرح ترجمه شد. اگرچه برخی از منتقدان، تصویر ارائه شده از زندگی روستایی تایلند را بورژوایی و به دور از واقعیت توصیف کردهاند.
تا کنون اثری از این نویسنده به فارسی برگردانده نشده است.