رضا قیصریه
رضا قیصرصه | |
---|---|
زادروز |
تهران 1319ش |
ملیت | ایرانی |
تحصیلات و محل تحصیل | دکترای علوم سیاسی- دانشگاه ساپینتزای شهر رم |
شغل و تخصص اصلی | مترجم |
شغل و تخصص های دیگر | داستاننویس |
آثار | هفت داستان (مجموعه داستان- روشنگران و مطالعات زنان، 1372)؛ کافه زیر دریا (نويسنده: استفانو بننی- کتاب خورشید، 1383)؛ کافه نادری (رمان- ققنوس، 1382) |
گروه مقاله | زبانشناسی و ترجمه |
جوایز و افتخارات | قلم زرین جايزهی ادبی گردون (1373)برای مجموعه داستان هفت داستان |
رضا قیصریه (تهران 1319ش- )
مترجم زبان ایتالیایی و داستاننویس ایرانی. او فارغالتحصیل دورهی دکتری علوم سیاسی از دانشگاه ساپینتزای شهر رم است. طی دورهی 9 سالهی تحصیلش در رم، فعالیت حرفهای خود را با ترجمهی چند داستان کوتاه از صادق_هدایت به ایتالیایی آغاز کرد. این کتاب، شامل 7 داستان از هدایت بود كه در يك مجموعه با نام سه_قطره_خون، توسط انتشارات Feltrinelli در سال 1979 به چاپ رسيد. پس از برگشت به ایران، از سال 1358 تا زمان بازنشستگیاش، به عنوان استاد زبان و ادبيات ايتاليایی به تدريس در دانشگاه_تهران و بعدتر در دانشگاه آزاد پرداخت. اولین ترجمهاش بعد از ورود به ایران، كتاب روز جغد (اثر لئوناردو شاشا) بود كه در سال 1358 چاپ شد. او همچنین در دههی 1360 به عنوان منتقد با مجلهی فیلم و هنر هفتم همکاری داشته است.
قیصریه در سال ۲۰۰۱ به خاطر ترجمه و تألیف کتابها و مقالاتی دربارهی ادبیات، سینما و تئاتر ایتالیا، جایزهی بهترین معرف فرهنگ ایتالیا در دنیا را از وزارت میراث و فعالیتهای فرهنگی آن کشور و از دستان سفیر وقت ایتالیا در ایران (لوکا جانسانتی) دریافت کرد.
علاوه بر ترجمههای بسیار، خاصه از ادبیات قرن 20 ایتالیا، و گاه ترجمههای معدودی از زبان انگلیسی، از قیصریه سه کتاب تالیفی نیز منتشر شده است که از آن میان، مجموعه داستان هفت داستان در سال 1373 موفق به دریافت قلم زرین «جايزهی ادبی گردون» شده است. در رمان کافه نادری، او در قالب داستانی که در سه فصل تدوین شده، به صورت ضمنی به زندگی روشنفکران ایرانی پیش از انقلاب اسلامی میپردازد. این کتاب نیز با دیدگاههای متفاوتی مورد توجه منتقدان ایران قرار گرفته و تاکنون (اردیبهشتماه 1398) به چاپ دوازدهم رسیده است.
گزیدهی کتابشناسی
آدمکش / خوشنامان ساختمان شماره 5 (نویسندگان: فرانکو انا/ دینو بوتزاتی- کتاب خورشید، 1390)؛ آدمکشها (نویسنده: ارنست همینگوی- نیلا، 1389)؛ آسمان در یک آخور (نویسنده: اری دلوکا- افسون خیال، 1390)؛ آلبرتو موراویا (نويسنده: لوئیس کیبلر- کهکشان، 1374)؛ آنجا که رویا سنگ میشود (نويسنده: فرانچسکو سوریانو- گلمهر، 1381)؛ اصول و روش ترجمه به روایتی دیگر .../ متون ایتالیایی (نویسنده: رضا قیصریه- هدف نوین، 1388)؛ پروانه و تانک (نویسنده: ارنست همینگوی- روشنگران و مطالعات زنان، چاپ دوم: 1372)؛ پروفسور بوبوس [نمایشنامه] (نويسنده: الکسی میخائیلوویچ فایکو- نیلا، 1395)؛ تو که منو میشناسی کارلو (نویسنده: آلبرتو موراویا- نیلا، 1387)؛ خاطرههای ما [نمایشنامه] (نويسنده: لوئیجی پیراندلو- نیلا، 1384)؛ داستانهای رمی (نويسنده: آلبرتو موراویا- نقره، 1364)؛ زندگی و مرگ میرزا رضا کرمانی (نويسنده: فرانچسکو سوریانو- ثالث، 1383)؛ سرگذشت یک غریق (نويسنده: گابریل گارسیا مارکز- نیلوفر، 1368)؛ شب عید میلاد در خانهی کوپی یللو (نويسنده: ادواردو دفیلیپو- قطره، 1395)؛ شش شخصیت در جستوجوی نویسنده [نمایشنامه] (نویسنده: لوئیجی پیراندلو- نیلا، 1397)؛ لوییجی پیراندلو (نويسنده: اولگا راگوسا- نشانه، 1373)؛ نوشهرها (گردآورنده: سیدنورالدین مهدوی/ مترجم: رضا قیطریه- فضا، 1365)؛ هفت داستان (مجموعه داستان- روشنگران و مطالعات زنان، 1372)؛ کافه زیر دریا (نويسنده: استفانو بننی- کتاب خورشید، 1383) و کافه نادری (رمان- ققنوس، 1382).
منابع: