پرش به محتوا

رضا قیصریه: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۸: خط ۲۸:
}}
}}
[[پرونده:2042148833.jpg|جایگزین=رضا قیصریه|بندانگشتی|رضا قیصریه]]
[[پرونده:2042148833.jpg|جایگزین=رضا قیصریه|بندانگشتی|رضا قیصریه]]
رضا قیصریه (تهران 1319ش- )</p> <p style="text-align: justify;"></p> <p style="text-align: justify;">مترجم زبان ایتالیایی و داستان­‌نویس ایرانی. او فارغ­‌التحصیل دوره­‌ی دکتری علوم سیاسی از دانشگاه ساپینتزای شهر رم است. طی دوره­‌ی 9 ساله‌­ی تحصیلش در رم، فعالیت حرفه­‌ای خود را با ترجمه­‌ی چند داستان کوتاه از [[صادق_هدایت|صادق_هدایت]] به ایتالیایی آغاز کرد. این کتاب، شامل 7 داستان از هدایت بود كه در يك مجموعه با نام ''[[سه_قطره_خون|سه_قطره_خون]]''، توسط انتشارات <span dir="LTR">Feltrinelli</span> در سال 1979 به چاپ رسيد. پس از برگشت به ایران، از سال 1358 تا زمان بازنشستگی‌­اش، به عنوان استاد زبان و ادبيات ايتاليایی به تدريس در [[دانشگاه_تهران|دانشگاه_تهران]] و بعدتر در [[دانشگاه_آزاد_اسلامی|دانشگاه آزاد]] پرداخت. اولین ترجمه‌­اش بعد از ورود به ایران، كتاب ''روز جغد'' (اثر [[لیوناردو_شاشا|لئوناردو شاشا]]) بود كه در سال 1358 چاپ شد. او همچنین در دهه‌ی 1360 به‌ عنوان منتقد با مجله­‌ی ''فیلم ''و ''هنر هفتم'' همکاری داشته است.</p> <p style="text-align: justify;">قیصریه در سال ۲۰۰۱ به خاطر ترجمه و تألیف کتاب‌ها و مقالاتی درباره­‌ی ادبیات، سینما و تئاتر ایتالیا، جایزه‌­ی بهترین معرف فرهنگ ایتالیا در دنیا را از وزارت میراث و فعالیت‌های فرهنگی آن کشور و از دستان سفیر وقت ایتالیا در ایران (لوکا جانسانتی) دریافت کرد.</p> <p style="text-align: justify;">علاوه بر ترجمه­‌های بسیار، خاصه از ادبیات قرن 20 ایتالیا، و گاه ترجمه‌­های معدودی از زبان انگلیسی، از قیصریه سه کتاب تالیفی نیز منتشر شده است که از آن میان، مجموعه داستان ''هفت داستان'' در سال 1373 موفق به دریافت قلم زرین «جايزه‌­ی ادبی گردون» شده است. در رمان ''کافه نادری''، او در قالب داستانی که در سه فصل تدوین شده، به صورت ضمنی به زندگی روشنفکران ایرانی پیش از انقلاب اسلامی می‌­پردازد. این کتاب نیز با دیدگاه­‌های متفاوتی مورد توجه منتقدان ایران قرار گرفته و تاکنون (اردی­بهشت‌ماه 1398) به چاپ دوازدهم رسیده است.</p> <p style="text-align: justify;"></p> <p style="text-align: justify;"> </p> <p style="text-align: justify;"> </p> <p style="text-align: justify;"> </p> <p style="text-align: justify;">
رضا قیصریه (تهران 1319ش- )مترجم زبان ایتالیایی و داستان­‌نویس ایرانی. او فارغ­‌التحصیل دوره­‌ی دکتری علوم سیاسی از دانشگاه ساپینتزای [[رم، شهر|شهر رم]] است. طی دوره­‌ی 9 ساله‌­ی تحصیلش در رم، فعالیت حرفه­‌ای خود را با ترجمه­‌ی چند داستان کوتاه از [[صادق_هدایت]] به ایتالیایی آغاز کرد. این کتاب، شامل 7 داستان از هدایت بود كه در يك مجموعه با نام ''[[سه قطره خون]]''، توسط انتشارات Feltrinelli در سال 1979 به چاپ رسيد. پس از برگشت به ایران، از سال 1358 تا زمان بازنشستگی‌­اش، به عنوان استاد زبان و ادبيات ايتاليایی به تدريس در [[دانشگاه تهران]] و بعدتر در [[دانشگاه_آزاد_اسلامی|دانشگاه آزاد]] پرداخت. اولین ترجمه‌­اش بعد از ورود به ایران، كتاب ''روز جغد'' (اثر [[شاشا، لئوناردو|لئوناردو شاشا]]) بود كه در سال 1358 چاپ شد. او همچنین در دهه‌ی 1360 به‌ عنوان منتقد با مجله­‌ی ''فیلم ''و ''هنر هفتم'' همکاری داشته است.</p> <p style="text-align: justify;">قیصریه در سال ۲۰۰۱ به خاطر ترجمه و تألیف کتاب‌ها و مقالاتی درباره­‌ی ادبیات، سینما و تئاتر ایتالیا، جایزه‌­ی بهترین معرف فرهنگ ایتالیا در دنیا را از وزارت میراث و فعالیت‌های فرهنگی آن کشور و از دستان سفیر وقت ایتالیا در ایران (لوکا جانسانتی) دریافت کرد.</p> <p style="text-align: justify;">علاوه بر ترجمه­‌های بسیار، خاصه از ادبیات قرن 20 ایتالیا، و گاه ترجمه‌­های معدودی از زبان انگلیسی، از قیصریه سه کتاب تالیفی نیز منتشر شده است که از آن میان، مجموعه داستان ''هفت داستان'' در سال 1373 موفق به دریافت قلم زرین «جايزه‌­ی ادبی گردون» شده است. در رمان ''کافه نادری''، او در قالب داستانی که در سه فصل تدوین شده، به صورت ضمنی به زندگی روشنفکران ایرانی پیش از انقلاب اسلامی می‌­پردازد. این کتاب نیز با دیدگاه­‌های متفاوتی مورد توجه منتقدان ایران قرار گرفته و تاکنون (اردی­بهشت‌ماه 1398) به چاپ دوازدهم رسیده است.</p> <p style="text-align: justify;"></p> <p style="text-align: justify;"> </p> <p style="text-align: justify;"> </p> <p style="text-align: justify;"> </p> <p style="text-align: justify;">




سرویراستار
۵۴٬۰۳۸

ویرایش