رنه (کتاب): تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکیجو | دانشنامه آزاد پارسی
(صفحه‌ای تازه حاوی «(به فرانسوی: ''René'') عنوان رمانی از فرانسوا رنه دو شاتوبریان، به فرانسوی. این رمان که مشهورترین اثر شاتوبریان است، نخستین بار در سال 1802م به صورت مستقل و سال‌ها بعد در مجموعۀ آثارش به چاپ رسید (1925). رنه در واقع شکل روایی زندگینامۀ خود اوست. این اثر...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
(به فرانسوی: ''René'') عنوان رمانی از فرانسوا رنه دو شاتوبریان، به فرانسوی. این رمان که مشهورترین اثر شاتوبریان است، نخستین بار در سال 1802م به صورت مستقل و سال‌ها بعد در مجموعۀ آثارش به چاپ رسید (1925). رنه در واقع شکل روایی زندگینامۀ خود اوست. این اثر ابتدا در سال 1330ش توسط کانون معرفت‏‫ به ترجمۀ فارسی شجاع‌الدین شفا و شرح حال و مقدمه‌ای که مترجم بر کتاب افزوده بود در تهران منتشر شد
(به فرانسوی: ''René'') عنوان رمانی از فرانسوا رنه دو شاتوبریان، به فرانسوی. این رمان که مشهورترین اثر شاتوبریان است، نخستین بار در سال 1802م به صورت مستقل و سال‌ها بعد در مجموعۀ آثارش به چاپ رسید (1925). رنه در واقع شکل روایی زندگینامۀ خود اوست. این اثر ابتدا در سال 1316 توسط کتابفروشی علمی به ترجمۀ فارسی شجاع‌الدین شفا و بعدتر با شرح حال و مقدمه‌ای که مترجم بر کتاب افزوده بود توسط کانون معرفت در تهران منتشر شد و جز تجدید چاپ مکرر این ترجمه در سال‌های پیش از انقلاب، پس از آن چند مرتبۀ دیگر همراه آتالا یا در مجموعۀ آثار شاتوبریان توسط افراد دیگر به فارسی برگردانده و منتشر شده است. از جمله: آتالا و رنه (ترجمۀ جلال‌الدین میرکزازی- نشر مرکز، 1367)، رنه و آتلا (ترجمۀ عنایت‌الله شکیباپور- انتشارات فرخی، 1363)، رنه همراه با آتالا و خاطرات پس از مرگ (مترجمان شجاع‌الدین شفا، نادر تسلیمیان، فتح‌الله دولتشاهی- سال‌های مختلف).
----
 
 
 
<br />
[[رده:ادبیات غرب]]
[[رده:سایر گونه های ادبی]]

نسخهٔ ‏۱ فوریهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۸:۰۸

(به فرانسوی: René) عنوان رمانی از فرانسوا رنه دو شاتوبریان، به فرانسوی. این رمان که مشهورترین اثر شاتوبریان است، نخستین بار در سال 1802م به صورت مستقل و سال‌ها بعد در مجموعۀ آثارش به چاپ رسید (1925). رنه در واقع شکل روایی زندگینامۀ خود اوست. این اثر ابتدا در سال 1316 توسط کتابفروشی علمی به ترجمۀ فارسی شجاع‌الدین شفا و بعدتر با شرح حال و مقدمه‌ای که مترجم بر کتاب افزوده بود توسط کانون معرفت در تهران منتشر شد و جز تجدید چاپ مکرر این ترجمه در سال‌های پیش از انقلاب، پس از آن چند مرتبۀ دیگر همراه آتالا یا در مجموعۀ آثار شاتوبریان توسط افراد دیگر به فارسی برگردانده و منتشر شده است. از جمله: آتالا و رنه (ترجمۀ جلال‌الدین میرکزازی- نشر مرکز، 1367)، رنه و آتلا (ترجمۀ عنایت‌الله شکیباپور- انتشارات فرخی، 1363)، رنه همراه با آتالا و خاطرات پس از مرگ (مترجمان شجاع‌الدین شفا، نادر تسلیمیان، فتح‌الله دولتشاهی- سال‌های مختلف).