سمیعی، احمد (تهران ۱۲۹۹ ش): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
احمد سمیعی (تهران ۱۱ بهمن ۱۲۹۹ش- همانجا ۲ فروردین ۱۴۰۲ش)<br> | |||
{{جعبه زندگینامه | {{جعبه زندگینامه | ||
|عنوان =احمد سمیعی | |عنوان =احمد سمیعی | ||
خط ۲۹: | خط ۲۸: | ||
|پست تخصصی = | |پست تخصصی = | ||
|باشگاه = | |باشگاه = | ||
}}پژوهشگر، مترجم و ویراستار ایرانی. تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در رشت گذراند. در ۱۳۲۱ش در رشتۀ زبان و ادبیات فارسی از دانشکدۀ ادبیات دانشگاه تهران دانشنامۀ کارشناسی گرفت و در همان سال به تشویق بدیعالزمان فروزانفر وارد دورۀ دکتری زبان و ادبیات فارسی شد، ولی بهسبب مشکلات مالی تحصیل را رها کرد و در بنگاه راهآهن دولتی ایران مشغول بهکار شد. سپس به فعالیتهای سیاسی روی آورد و از این رهگذر سه سال و چهار ماه زندانی و حتی مجبور شد یکسال و نیم از عمرش را در کشورهای اروپایی بگذراند. در ۱۳۳۴ از فعالیتهای سیاسی دست کشید و به ادامۀ تحصیل و فعالیتهای فرهنگی بازگشت و با مجلۀ ''سپیدۀ فردا'' و سازمان ''لغتنامۀ دهخدا'' همکاری کرد. در ۱۳۲۶ دوباره در راهآهن مشغول بهکار شد و بار دیگر به اتهام فعالیتهای سیاسی گذشته به سه سال زندان محکومش کردند. وی طی این مدت به ترجمۀ آثار بعضی از نویسندگان فرانسوی پرداخت و پس از آزادی مجدداً به خدمت در راهآهن فراخوانده شد. در ۱۳۴۶ با سمت ویراستار در مؤسسۀ انتشارات فرانکلین بهکار پرداخت و ضمناً سردبیری مجموعۀ «''سخن پارسی''» را نیز بهعهده گرفت و یازده عنوان کتاب کمکدرسی را سرپرستی و با نشریات مختلف، از طریق ترجمه و تألیف مقالات، همکاری کرد. در ۱۳۵۸ در رشتۀ زبانشناسی همگانی از دانشگاه تهران دانشنامۀ کارشناسی ارشد گرفت. او عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و سردبیر مجله فرهنگستان است و به همکاری با مؤسسات علمی و فرهنگی و تدریس در دانشکدههای مختلف نیز ادامه میدهد. احمد سمیعی یکی از برجستهترین ویراستاران ایران است و کار او در دقت و صحت کمنظیر است. جز مقالات معتبر علمی که از او بهچاپ رسیده است، آثار او را تألیف و ترجمه تشکیل میدهد. | }} | ||
[[پرونده:25221800- 2.jpg|جایگزین=احمد سمیعی|بندانگشتی|احمد سمیعی]] | |||
پژوهشگر، مترجم و ویراستار ایرانی. تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در رشت گذراند. در ۱۳۲۱ش در رشتۀ زبان و ادبیات فارسی از دانشکدۀ ادبیات دانشگاه تهران دانشنامۀ کارشناسی گرفت و در همان سال به تشویق بدیعالزمان فروزانفر وارد دورۀ دکتری زبان و ادبیات فارسی شد، ولی بهسبب مشکلات مالی تحصیل را رها کرد و در بنگاه راهآهن دولتی ایران مشغول بهکار شد. سپس به فعالیتهای سیاسی روی آورد و از این رهگذر سه سال و چهار ماه زندانی و حتی مجبور شد یکسال و نیم از عمرش را در کشورهای اروپایی بگذراند. در ۱۳۳۴ از فعالیتهای سیاسی دست کشید و به ادامۀ تحصیل و فعالیتهای فرهنگی بازگشت و با مجلۀ ''سپیدۀ فردا'' و سازمان ''لغتنامۀ دهخدا'' همکاری کرد. در ۱۳۲۶ دوباره در راهآهن مشغول بهکار شد و بار دیگر به اتهام فعالیتهای سیاسی گذشته به سه سال زندان محکومش کردند. وی طی این مدت به ترجمۀ آثار بعضی از نویسندگان فرانسوی پرداخت و پس از آزادی مجدداً به خدمت در راهآهن فراخوانده شد. در ۱۳۴۶ با سمت ویراستار در مؤسسۀ انتشارات فرانکلین بهکار پرداخت و ضمناً سردبیری مجموعۀ «''سخن پارسی''» را نیز بهعهده گرفت و یازده عنوان کتاب کمکدرسی را سرپرستی و با نشریات مختلف، از طریق ترجمه و تألیف مقالات، همکاری کرد. در ۱۳۵۸ در رشتۀ زبانشناسی همگانی از دانشگاه تهران دانشنامۀ کارشناسی ارشد گرفت. او عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و سردبیر مجله فرهنگستان است و به همکاری با مؤسسات علمی و فرهنگی و تدریس در دانشکدههای مختلف نیز ادامه میدهد. احمد سمیعی یکی از برجستهترین ویراستاران ایران است و کار او در دقت و صحت کمنظیر است. جز مقالات معتبر علمی که از او بهچاپ رسیده است، آثار او را تألیف و ترجمه تشکیل میدهد. | |||
'''برخی از آثار''' | |||
* ''دلدار و دلباخته''، ژرژ ساند (ترجمه)، ۱۳۴۵ | |||
* ''خیالپروریهای تفرجگر انزواجو''، ژان ژاک روسو (ترجمه)، ۱۳۴۵ | |||
* ''چیزها''، ژرژ پرک (ترجمه)، ۱۳۴۸ | |||
* ''ادبیات ساسانی''، ۱۳۵۵ | |||
* ''داتا گنجبخش (زندگینامه و تعالیم شیخ ابوالحسن علیبن عثمان هجویری)''، شیخ عبدالرشید (ترجمه)، ۱۳۴۹ | |||
* ''چومسکی''، جان لاینز (ترجمه)، ۱۳۵۷ | |||
* ''هزیمت یا شکست رسوای آمریکا''، ویلیام لوئیس و مایکل لهدین (ترجمه)، ۱۳۶۰ | |||
* ''ساختهای نحوی''، نوآم چامسکی (ترجمه)، ۱۳۶۲ | |||
* ''آیین نگارش''، ۱۳۶۶ | |||
* ''دیدرو''، پیتر فرانس (ترجمه)، ۱۳۷۳ | |||
* ''سالامبو''، گوستاو فلوبر (ترجمه)، ۱۳۷۴ | |||
* ''شیوهنامهٔ دانشنامهٔ جهان اسلام''، ۱۳۷۵ | |||
* ''نگارش و ویرایش''، ۱۳۷۸ | |||
* ''تتبعات''، مونتنی (ترجمه)، ۱۳۸۳ | |||
* ''کنفوسیوس''، کارل یاسپِرس (ترجمه) | |||
* ''آشنایی با زبانشناسی (کلیات و واجشناسی)''، ۱۳۹۱ | |||
<br><!--25221800--> | <br><!--25221800--> | ||
[[رده:ادبیات فارسی]] | [[رده:ادبیات فارسی]] |
نسخهٔ ۲۳ مارس ۲۰۲۳، ساعت ۱۹:۳۴
احمد سمیعی (تهران ۱۱ بهمن ۱۲۹۹ش- همانجا ۲ فروردین ۱۴۰۲ش)
احمد سمیعی | |
---|---|
زادروز |
تهران ۱۱ بهمن ۱۲۹۹ش |
درگذشت | تهران ۲ فروردین ۱۴۰۲ش |
ملیت | ایرانی |
تحصیلات و محل تحصیل | کارشناسی ارشد زبانشناسی همگانی از دانشگاه تهران |
شغل و تخصص اصلی | ویراستار |
شغل و تخصص های دیگر | مترجم- پژوهشگر |
آثار | آیین نگارش؛ نگارش و ویرایش؛ ترجمۀ کنفوسیوس اثر کارل یاسپرس |
گروه مقاله | ادبیات فارسی |
پژوهشگر، مترجم و ویراستار ایرانی. تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در رشت گذراند. در ۱۳۲۱ش در رشتۀ زبان و ادبیات فارسی از دانشکدۀ ادبیات دانشگاه تهران دانشنامۀ کارشناسی گرفت و در همان سال به تشویق بدیعالزمان فروزانفر وارد دورۀ دکتری زبان و ادبیات فارسی شد، ولی بهسبب مشکلات مالی تحصیل را رها کرد و در بنگاه راهآهن دولتی ایران مشغول بهکار شد. سپس به فعالیتهای سیاسی روی آورد و از این رهگذر سه سال و چهار ماه زندانی و حتی مجبور شد یکسال و نیم از عمرش را در کشورهای اروپایی بگذراند. در ۱۳۳۴ از فعالیتهای سیاسی دست کشید و به ادامۀ تحصیل و فعالیتهای فرهنگی بازگشت و با مجلۀ سپیدۀ فردا و سازمان لغتنامۀ دهخدا همکاری کرد. در ۱۳۲۶ دوباره در راهآهن مشغول بهکار شد و بار دیگر به اتهام فعالیتهای سیاسی گذشته به سه سال زندان محکومش کردند. وی طی این مدت به ترجمۀ آثار بعضی از نویسندگان فرانسوی پرداخت و پس از آزادی مجدداً به خدمت در راهآهن فراخوانده شد. در ۱۳۴۶ با سمت ویراستار در مؤسسۀ انتشارات فرانکلین بهکار پرداخت و ضمناً سردبیری مجموعۀ «سخن پارسی» را نیز بهعهده گرفت و یازده عنوان کتاب کمکدرسی را سرپرستی و با نشریات مختلف، از طریق ترجمه و تألیف مقالات، همکاری کرد. در ۱۳۵۸ در رشتۀ زبانشناسی همگانی از دانشگاه تهران دانشنامۀ کارشناسی ارشد گرفت. او عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و سردبیر مجله فرهنگستان است و به همکاری با مؤسسات علمی و فرهنگی و تدریس در دانشکدههای مختلف نیز ادامه میدهد. احمد سمیعی یکی از برجستهترین ویراستاران ایران است و کار او در دقت و صحت کمنظیر است. جز مقالات معتبر علمی که از او بهچاپ رسیده است، آثار او را تألیف و ترجمه تشکیل میدهد.
برخی از آثار
- دلدار و دلباخته، ژرژ ساند (ترجمه)، ۱۳۴۵
- خیالپروریهای تفرجگر انزواجو، ژان ژاک روسو (ترجمه)، ۱۳۴۵
- چیزها، ژرژ پرک (ترجمه)، ۱۳۴۸
- ادبیات ساسانی، ۱۳۵۵
- داتا گنجبخش (زندگینامه و تعالیم شیخ ابوالحسن علیبن عثمان هجویری)، شیخ عبدالرشید (ترجمه)، ۱۳۴۹
- چومسکی، جان لاینز (ترجمه)، ۱۳۵۷
- هزیمت یا شکست رسوای آمریکا، ویلیام لوئیس و مایکل لهدین (ترجمه)، ۱۳۶۰
- ساختهای نحوی، نوآم چامسکی (ترجمه)، ۱۳۶۲
- آیین نگارش، ۱۳۶۶
- دیدرو، پیتر فرانس (ترجمه)، ۱۳۷۳
- سالامبو، گوستاو فلوبر (ترجمه)، ۱۳۷۴
- شیوهنامهٔ دانشنامهٔ جهان اسلام، ۱۳۷۵
- نگارش و ویرایش، ۱۳۷۸
- تتبعات، مونتنی (ترجمه)، ۱۳۸۳
- کنفوسیوس، کارل یاسپِرس (ترجمه)
- آشنایی با زبانشناسی (کلیات و واجشناسی)، ۱۳۹۱