پرش به محتوا

احمد پوری: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۹: خط ۲۹:


 
 
<p dir="RTL" style="text-align: justify;">[[File:احمد پوری.jpg|thumb|احمد پوری]]مترجم و داستان‌نویس ایرانی. با اتمام تحصیلات متوسطه، در دانشسرای راهنمایی تحصیلی زادگاهش به ادامه‌ی تحصیل پرداخت و پس از این دوره، دوسال نیز در روستاهای اطراف تبریز تدریس کرد. در سال 1356 به اسکاتلند رفت و در مدتی کمتر از حد معمول مدرک لیسانس خود را از دانشگاه عالی اسکاتلند و بعد مدرک فوق‌لیسانس خود را از دانشگاه نیوکاسل انگلستان اخذ کرد و به کشور بازگشت. از اوائل دهه‌ی 1380 و با همکاری نشر چشمه، پوری شروع به ترجمه‌ی اشعار عاشقانه‌ی تعدادی از شاعران بزرگ جهان نمود، نظیر:&nbsp;[[پابلو_نرودا|پابلو_نرودا]]، [[فدریکو_گارسیا_لورکا|لورکا]]، [[آنا_آخماتووا|آنا_آخماتووا]] و ریتسوس.</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">از فعالیت‌های شاخص پوری می‌توان به تدریس زبان و ادبیات انگلیسی و دبیری بخش ترجمه (ادبیات جهان) نشر «چشمه» اشاره کرد. او همچنین به عنوان ویراستار نیز با این نشر همکاری دارد. عمده‌ی ترجمه‌های&nbsp;پوری&nbsp;شعر بوده‌اند، اما چند ترجمه‌ی رمان و داستان کوتاه معدود هم در کارنامه‌ی ادبی او دیده می‌شود. [[عباس مخبر]] (اسطوره‌شناس و مترجم برجسته‌ی ایرانی)، در مراسم بزرگداشتی که برای احمد پوری در دومین نمایشگاه تخصصی کتاب‌های ادبی (20 خرداد 1394) برگزار شد،&nbsp;ضمن اشاره به روان بودن ترجمه‌های او اضافه می‌کند: «[احمد پوری] بهترین کارهای ترجمه شعرهای زبان فارسی را انجام داده است. ترجمه‌هایی که تفاوت لحن در آن‌ها مشهود است.»</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">احمد پوری با این که ادبیات را در ابتدا با نوشتن داستان‌ از آغاز جوانی شروع کرده، اما نخستین رمانش با عنوان&nbsp;''دو قدم این‌ور خط&nbsp;''در سال 1388 منتشر و با استقبال مخاطبان و برخی از منتقدان مواجه شد. علاوه بر این کتاب،&nbsp;در دو رمان بعدی او، راوی یک نویسنده است که در کتاب اخیر پوری (''فقط ده ساعت'')، داستانی درباره‌ی نوشتن داستان را روایت می‌کند.&nbsp;</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">گزیده‌ی کتاب‌شناسی: ''عنکبوت و مگس''&nbsp;(مری پادم هویت- مرکز/ کتاب مریم،&nbsp;۱۳۸۴)؛ ''همه چیز راز است ''(یانیس ریتسوس- چشمه، ۱۳۸۵)؛ ''مرغ عشق میان دندان‌های تو: ترانه‌های عشق و مرگ''&nbsp;(فدریکو گارسیالورکا- چشمه، ۱۳۸۵)؛&nbsp;''دنیا را گشتم بدون تو'' (ناظم حکمت-مرکز، ۱۳۸۶)؛&nbsp;''خلسه بر ویرانه‌ها'' (نونو ژودیس- نشر چشمه، ۱۳۸۶)؛&nbsp;''گزیده اشعار شل سیلوراستاین'' (شل سیلورستاین- افکار، ۱۳۸۷)؛&nbsp;''تو را دوست دارم چون نان و نمک: گزینه شعرهای عاشقانه ناظم حکمت''&nbsp;(چشمه، ۱۳۸۷)؛&nbsp;''خاطره‌ای در درونم است: گزینه شعرهای عاشقانه آنا آندری یونا آخماتووا''&nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۷)؛&nbsp;''دو قدم این ورخط'' &nbsp;(داستان بلند- ویراستار: شیوا حریری، &nbsp;چشمه، 1387)؛&nbsp;''هوا را از من بگیر، خنده‌ات را نه: گزینه شعرهای عاشقانه پابلو نرودا&nbsp;''(چشمه، ۱۳۸۸)؛&nbsp;''راستی چرا؟ ...&nbsp;''(پابلو نرودا- چشمه، 1388)؛&nbsp;''در بندر آبی چشمانت...: گزینه شعرهای عاشقانه نزار قبانی''&nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۸)؛ ''قصه‌های از نظر سیاسی بی‌ضرر'' (داستان کوتاه- نویسنده: جیمز فین گارنر، 1389)؛&nbsp;''پشت درخت توت'' (داستان بلند- نیماژ، ۱۳۹۵)؛ ''فقط ده ساعت''&nbsp; (داستان بلند- چشمه، 1397).</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">&nbsp;</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">منابع:</p>  
<p dir="RTL" style="text-align: justify;">[[File:احمد پوری.jpg|thumb|احمد پوری]]مترجم و داستان‌نویس ایرانی. با اتمام تحصیلات متوسطه، در دانشسرای راهنمایی تحصیلی زادگاهش به ادامه‌ی تحصیل پرداخت و پس از این دوره، دوسال نیز در روستاهای اطراف تبریز تدریس کرد. در سال 1356 به اسکاتلند رفت و در مدتی کمتر از حد معمول مدرک لیسانس خود را از دانشگاه عالی اسکاتلند و بعد مدرک فوق‌لیسانس خود را از دانشگاه نیوکاسل انگلستان اخذ کرد و به کشور بازگشت. از اوائل دهه‌ی 1380 و با همکاری نشر چشمه، پوری شروع به ترجمه‌ی اشعار عاشقانه‌ی تعدادی از شاعران بزرگ جهان نمود، نظیر:&nbsp;[[پابلو_نرودا|پابلو_نرودا]]، [[فدریکو_گارسیا_لورکا|لورکا]]، [[آنا_آخماتووا|آنا_آخماتووا]] و ریتسوس.</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">از فعالیت‌های شاخص پوری می‌توان به تدریس زبان و ادبیات انگلیسی و دبیری بخش ترجمه (ادبیات جهان) نشر «چشمه» اشاره کرد. او همچنین به عنوان ویراستار نیز با این نشر همکاری دارد. عمده‌ی ترجمه‌های&nbsp;پوری&nbsp;شعر بوده‌اند، اما چند ترجمه‌ی رمان و داستان کوتاه معدود هم در کارنامه‌ی ادبی او دیده می‌شود. [[عباس مخبر]] (اسطوره‌شناس و مترجم برجسته‌ی ایرانی)، در مراسم بزرگداشتی که برای احمد پوری در دومین نمایشگاه تخصصی کتاب‌های ادبی (20 خرداد 1394) برگزار شد،&nbsp;ضمن اشاره به روان بودن ترجمه‌های او اضافه می‌کند: «[احمد پوری] بهترین کارهای ترجمه شعرهای زبان فارسی را انجام داده است. ترجمه‌هایی که تفاوت لحن در آن‌ها مشهود است.»</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">احمد پوری با این که ادبیات را در ابتدا با نوشتن داستان‌ از آغاز جوانی شروع کرده، اما نخستین رمانش با عنوان&nbsp;''دو قدم این‌ور خط&nbsp;''در سال 1388 منتشر و با استقبال مخاطبان و برخی از منتقدان مواجه شد. علاوه بر این کتاب،&nbsp;در دو رمان بعدی او، راوی یک نویسنده است که در کتاب اخیر پوری (''فقط ده ساعت'')، داستانی درباره‌ی نوشتن داستان را روایت می‌کند.&nbsp;</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;"></p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">'''گزیده‌ی آثار'''</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">''عنکبوت و مگس''&nbsp;(مری پادم هویت- مرکز/ کتاب مریم،&nbsp;۱۳۸۴)؛ ''همه چیز راز است ''(یانیس ریتسوس- چشمه، ۱۳۸۵)؛ ''مرغ عشق میان دندان‌های تو: ترانه‌های عشق و مرگ''&nbsp;(فدریکو گارسیالورکا- چشمه، ۱۳۸۵)؛&nbsp;''دنیا را گشتم بدون تو'' (ناظم حکمت-مرکز، ۱۳۸۶)؛&nbsp;''خلسه بر ویرانه‌ها'' (نونو ژودیس- نشر چشمه، ۱۳۸۶)؛&nbsp;''گزیده اشعار شل سیلوراستاین'' (شل سیلورستاین- افکار، ۱۳۸۷)؛&nbsp;''تو را دوست دارم چون نان و نمک: گزینه شعرهای عاشقانه ناظم حکمت''&nbsp;(چشمه، ۱۳۸۷)؛&nbsp;''خاطره‌ای در درونم است: گزینه شعرهای عاشقانه آنا آندری یونا آخماتووا''&nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۷)؛&nbsp;''دو قدم این ورخط'' &nbsp;(داستان بلند- ویراستار: شیوا حریری، &nbsp;چشمه، 1387)؛&nbsp;''هوا را از من بگیر، خنده‌ات را نه: گزینه شعرهای عاشقانه پابلو نرودا&nbsp;''(چشمه، ۱۳۸۸)؛&nbsp;''راستی چرا؟ ...&nbsp;''(پابلو نرودا- چشمه، 1388)؛&nbsp;''در بندر آبی چشمانت...: گزینه شعرهای عاشقانه نزار قبانی''&nbsp;(ویراستار: کاظم فرهادی- چشمه، ۱۳۸۸)؛ ''قصه‌های از نظر سیاسی بی‌ضرر'' (داستان کوتاه- نویسنده: جیمز فین گارنر، 1389)؛&nbsp;''پشت درخت توت'' (داستان بلند- نیماژ، ۱۳۹۵)؛ ''فقط ده ساعت''&nbsp; (داستان بلند- چشمه، 1397).</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">&nbsp;</p> <p dir="RTL" style="text-align: justify;">منابع:</p>  


*روزنمای ادبیات امروز ایران 1396؛ پژوهش و تدوین: محمد ولی­زاده؛ تهران: انتشارات بامداد نو؛ چاپ اول: 1395.
*روزنمای ادبیات امروز ایران 1396؛ پژوهش و تدوین: محمد ولی­زاده؛ تهران: انتشارات بامداد نو؛ چاپ اول: 1395.
سرویراستار، ویراستار
۷۵٬۴۶۱

ویرایش