پرش به محتوا

آچاریان، هراچیا هاکوب (استانبول ۱۸۷۶ـ ایروان ۱۹۵۳): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳: خط ۳:
{{جعبه زندگینامه
{{جعبه زندگینامه
|عنوان =هراچیا هاکوب آچاریان
|عنوان =هراچیا هاکوب آچاریان
|نام =
|نام =Hrachia Hakub Acharian
|نام دیگر=
|نام دیگر=
|نام اصلی=
|نام اصلی=
خط ۱۳: خط ۱۳:
|ملیت=ارمنستانی
|ملیت=ارمنستانی
|محل زندگی=
|محل زندگی=
|تحصیلات و محل تحصیل=زبان های شرقی دانشگاه سوربون (۱۸۹۵م)
|تحصیلات و محل تحصیل=زبان‌های شرقی دانشگاه سوربون (۱۸۹۵م)
| شغل و تخصص اصلی =خاورشناس
| شغل و تخصص اصلی =خاورشناس
|شغل و تخصص های دیگر=
|شغل و تخصص های دیگر=
خط ۲۸: خط ۲۸:
|پست تخصصی =
|پست تخصصی =
|باشگاه =
|باشگاه =
}}<p>خاورشناس ارمنستانی. در ۱۸۹۳ دورۀ آموزشگاه مرکزی ارمنی‌های استانبول را به‌پایان رساند. از ۱۸۹۵ در دانشگاه سوربون به فراگیری زبان‌های شرقی پرداخت. در زبان‌های ارمنی کهن و نو، ترکی، فارسی، پهلوی، سانسکریت، عربی، ایتالیایی، آلمانی، فرانسوی و یونانی مهارت داشت. بارها به ایران سفر کرد (۱۸۹۸ـ۱۹۲۳). عضو فرهنگستان علوم دانشگاه ارمنستان (از ۱۹۲۳) و استاد زبان‌های شرقی در دانشگاه ایروان بود. </p><p>از آثارش: ''فرهنگ واژه‌های همانند'' (ارمنی ـ اوستایی، پهلوی، فارسی و...) که به فارسی ترجمه شده است (تهران، ۱۳۶۳ش)؛ ''فهرست کتاب‌های خطی موجود در کتابخانۀ مؤسسۀ ساناساریان ارزروم'' (وین، ۱۹۰۰)؛ ''فهرست نسخه‌های خطی ارمنی در تبریز'' (پاریس، ۱۹۱۰)؛'' لهجه‌شناسی زبان ارمنی'' (۱۹۱۱)؛ ''فرهنگ ریشه‌شناسی ارمنی'' (ایروان، ۱۹۲۶ـ۱۹۳۵)؛ ''فردوسی'' (ایروان، ۱۹۴۲)؛ ''فهرست نسخه‌های خطی ارمنی در تهران'' (وین، ۱۹۳۶)؛ ''تاریخ زبان ارمنی'' در دو بخش (۱۹۳۶، ۱۹۵۱)؛ ''گلچین فارسی'' (۱۹۲۵)؛'' کتیبه‌های ارمنی'' (ایروان، ۱۹۶۸)؛ ''فرهنگ اعلام ارمنی'' در ۵ جلد (۱۹۴۲ـ۱۹۶۲).</p>
}}<p>خاورشناس ارمنستانی. در ۱۸۹۳م دورۀ آموزشگاه مرکزی ارمنی‌های [[استانبول]] را به پایان رساند. از ۱۸۹۵م در [[دانشگاه سوربون]] به فراگیری زبان‌های شرقی پرداخت. در زبان‌های ارمنی کهن و نو، [[ترکی]]، فارسی، پهلوی، [[سانسکریت]]، عربی، ایتالیایی، آلمانی، فرانسوی و یونانی مهارت داشت. بارها به ایران سفر کرد (۱۸۹۸ـ۱۹۲۳م). عضو فرهنگستان علوم دانشگاه [[ارمنستان]]<ref>Armenia</ref> (از ۱۹۲۳م) و استاد زبان‌های شرقی در دانشگاه [[ایروان]] بود. </p><p>از آثارش: ''فرهنگ واژه‌های همانند'' (ارمنی ـ اوستایی، پهلوی، فارسی و...) که به فارسی ترجمه شده است ([[تهران، شهر|تهران]]، ۱۳۶۳ش)؛ ''فهرست کتاب‌های خطی موجود در کتابخانۀ مؤسسۀ ساناساریان ارزروم'' ([[وین]]<ref>Vienna</ref>، ۱۹۰۰م)؛ ''فهرست نسخه‌های خطی ارمنی در تبریز'' ([[پاریس، شهر|پاریس]]<ref>Paris</ref>، ۱۹۱۰م)؛'' لهجه‌شناسی زبان ارمنی'' (۱۹۱۱م)؛ ''فرهنگ ریشه‌شناسی ارمنی'' (ایروان، ۱۹۲۶ـ۱۹۳۵م)؛ ''فردوسی'' (ایروان، ۱۹۴۲م)؛ ''فهرست نسخه‌های خطی ارمنی در تهران'' (وین، ۱۹۳۶م)؛ ''تاریخ زبان ارمنی'' در دو بخش (۱۹۳۶، ۱۹۵۱م)؛ ''گلچین فارسی'' (۱۹۲۵م)؛'' کتیبه‌های ارمنی'' (ایروان، ۱۹۶۸م)؛ ''فرهنگ اعلام ارمنی'' در ۵ جلد (۱۹۴۲ـ۱۹۶۲م).</p>
<br><!--10047100-->
<br><!--10047100-->


سرویراستار، ویراستار
۳۷٬۶۲۰

ویرایش