پرش به محتوا

ابراهیم بن صلت: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱۰: خط ۱۰:
*فی صفات لصبی یُصْرع، تصنیف [[جالینوس]]. حنین ‌بن اسحاق قصد ترجمه‌ی این کتاب را داشته، ولی فرصت آن را نیافته است. ابن ‌صلت آن را به سریانی و عربی ترجمه کرد. به گفته‌ی حنین ‌بن اسحاق این کتاب مشتمل بر یک جزء است. از این اثر یک نسخه‌ی خطی مربوط به سده‌ی ۶ق که ظاهراً منحصر به فرد است در [[ایاصوفیه]] نگهداری می‌شود.
*فی صفات لصبی یُصْرع، تصنیف [[جالینوس]]. حنین ‌بن اسحاق قصد ترجمه‌ی این کتاب را داشته، ولی فرصت آن را نیافته است. ابن ‌صلت آن را به سریانی و عربی ترجمه کرد. به گفته‌ی حنین ‌بن اسحاق این کتاب مشتمل بر یک جزء است. از این اثر یک نسخه‌ی خطی مربوط به سده‌ی ۶ق که ظاهراً منحصر به فرد است در [[ایاصوفیه]] نگهداری می‌شود.
*اختصار ''حیلة البُرء''، تصنیف جالینوس. اصل یونانی این کتاب باقی نمانده است. ابراهیم‌ بن صلت آن را به سریانی درآورده و ظاهراً بعدها به عربی ترجمه شده و به احتمال قوی همان است که رازی، یکجا به عنوان اختیارات حیلة البُرء و چند جای دیگر به نام مختصر حیلة البُرء از آن یاد می‌کند.
*اختصار ''حیلة البُرء''، تصنیف جالینوس. اصل یونانی این کتاب باقی نمانده است. ابراهیم‌ بن صلت آن را به سریانی درآورده و ظاهراً بعدها به عربی ترجمه شده و به احتمال قوی همان است که رازی، یکجا به عنوان اختیارات حیلة البُرء و چند جای دیگر به نام مختصر حیلة البُرء از آن یاد می‌کند.
*کتاب ''فی الاورام'' یا ''اصناف الغلظ الخارج عن الطبیعة''، تصنیف جالینوس. به گفته‌ی حنین‌ بن اسحاق، این اثر شامل یک جزء است و در آن، انواع ورم‌های غیرطبیعی و علائم و ویژگی‌های آن‌ها شرح داده شده است و ظاهراً توسط ایوب ابرش به سریانی ترجمه شده و ابن ‌صلت آن را به عربی درآورده است. یک نسخه‌ی خطی از این اثر در کتابخانه‌ی الازهر نگه‌داری می‌شود.
*کتاب ''فی الاورام'' یا ''اصناف الغلظ الخارج عن الطبیعة''، تصنیف جالینوس. به گفته‌ی حنین‌ بن اسحاق، این اثر شامل یک جزء است و در آن، انواع ورم‌های غیرطبیعی و علائم و ویژگی‌های آن‌ها شرح داده شده است و ظاهراً توسط ایوب ابرش به سریانی ترجمه شده و ابن ‌صلت آن را به عربی درآورده است. یک نسخه‌ی خطی از این اثر در کتابخانه‌ی [[الازهر]] نگهداری می‌شود.
 
 




۵٬۲۶۸

ویرایش