امامی، کریم (شیراز ۱۳۰۹ـ تهران ۱۳۸۴ش): تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکیجو | دانشنامه آزاد پارسی
(جایگزینی متن - '\\1' به '<!--1')
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۹: خط ۲۹:
|پست تخصصی =
|پست تخصصی =
|باشگاه =
|باشگاه =
}}<p>مترجم، فرهنگ‌نویس، ویراستار، کارشناس هنری و منتقد ایرانی. از پیش‌گامان نقد علمی در ایران و برندۀ لوح سپاس. دورۀ ابتدایی و دبیرستان را در زادگاهش گذراند و پس از آن به تحصیل در رشتۀ زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه تهران پرداخت. سپس برای ادامۀ تحصیل عازم امریکا شد و در دانشگاه مینه‌سوتا تحصیل کرد. وی از ۱۳۴۱ تا ۱۳۴۷ نویسنده و مترجم نشریۀ انگلیسی‌زبان کیهان نشنال بود و از ۱۳۴۷ نیز با عنوان سرویراستار همکاری خود را با انتشارات فرانکلین آغاز کرد که این همکاری تا ۱۳۵۳ ادامه یافت. از این سال نیز تا ۱۳۵۷ به‌عنوان مدیرعامل انتشارات سروش فعالیت کرد. او در ۱۳۶۰ انتشاراتی و کتاب‌فروشی سروش را به‌کار انداخت که به‌سبب حضور این مترجم و کتاب‌شناس و ویراستار صاحب‌نظر، این کتاب‌فروشی پاتوق دوستداران کتاب و اهل فرهنگ و نظر شد. او و همسرش گلی امامی برای نخستین‌بار در چند دهۀ اخیر، نشریه‌ای به نام ''زمینه'' را راه‌اندازی کردند که به‌صورت دو هفتگی منتشر می‌شد و تا ۱۳۷۹ منتشر شد. همچنین او در نخستین پاگیری جامعۀ ویراستاران ایران در ۱۳۶۹ به ریاست آن جامعۀ فرهنگی برگزیده شد. در نخستین هفتۀ کتاب در ۱۳۷۲، به‌سبب نقش سازنده‌ای که سراسر عمر در عرصۀ فرهنگ ملی معاصر ایفا کرد، لوح سپاس دریافت کرد و علاوه‌بر داوری کتاب سال جمهوری اسلامی، عضویت در هیئت داوران جایزه‌های دیگر، ازجمله «مهرگان ادب» را در کارنامۀ خود قرار داد. وی برخی از آثار برجستۀ شاعران و نویسندگان معاصر ازجمله رباعیات خیام و برخی از اشعار فروغ فرخزاد و سهراب سپهری را به انگلیسی ترجمه و منتشر کرد. وی پس از انقلاب مجموعه‌ای از مقالات خود را در کتابی با عنوان ''پست و بلند'' ترجمه و منتشر کرد. از ترجمه‌های اوست: ''گتسبی بزرگ''؛ ''با خشم به یاد آر''؛ ''انسان و فضا''؛ ''ایرانیان در میان انگلیسی‌ها''؛ ''ماجراهای شرلوک هولمز'' (۴ جلد). از فرهنگ‌های اوست: ''فرهنگ معاصر جیبی فارسی‌ـ‌انگلیسی''؛ ''فرهنگ معاصر کیمیا فارسی‌ـ‌انگلیسی''.</p>
}}<p>مترجم، فرهنگ‌نویس، ویراستار، کارشناس هنری و منتقد ایرانی. از پیش‌گامان نقد علمی در ایران و برندۀ لوح سپاس. دورۀ ابتدایی و دبیرستان را در زادگاهش گذراند و پس از آن به تحصیل در رشتۀ زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه تهران پرداخت. سپس برای ادامۀ تحصیل عازم امریکا شد و در دانشگاه مینه‌سوتا تحصیل کرد. وی از ۱۳۴۱ تا ۱۳۴۷ نویسنده و مترجم نشریۀ انگلیسی‌زبان کیهان نشنال بود و از ۱۳۴۷ نیز با عنوان سرویراستار همکاری خود را با انتشارات فرانکلین آغاز کرد که این همکاری تا ۱۳۵۳ ادامه یافت. از این سال نیز تا ۱۳۵۷ به‌عنوان مدیرعامل انتشارات سروش فعالیت کرد. او در ۱۳۶۰ انتشاراتی و کتاب‌فروشی سروش را به‌کار انداخت که به‌سبب حضور این مترجم و کتاب‌شناس و ویراستار صاحب‌نظر، این کتاب‌فروشی پاتوق دوستداران کتاب و اهل فرهنگ و نظر شد. او و همسرش [[امامی، گلی (تهران ۱۳۲۱ ش)|گلی امامی]] برای نخستین‌بار در چند دهۀ اخیر، نشریه‌ای به نام ''زمینه'' را راه‌اندازی کردند که به‌صورت دو هفتگی منتشر می‌شد و تا ۱۳۷۹ منتشر شد. همچنین او در نخستین پاگیری جامعۀ ویراستاران ایران در ۱۳۶۹ به ریاست آن جامعۀ فرهنگی برگزیده شد. در نخستین هفتۀ کتاب در ۱۳۷۲، به‌سبب نقش سازنده‌ای که سراسر عمر در عرصۀ فرهنگ ملی معاصر ایفا کرد، لوح سپاس دریافت کرد و علاوه‌بر داوری کتاب سال جمهوری اسلامی، عضویت در هیئت داوران جایزه‌های دیگر، ازجمله «مهرگان ادب» را در کارنامۀ خود قرار داد. وی برخی از آثار برجستۀ شاعران و نویسندگان معاصر ازجمله رباعیات [[خیام، عمر بن ابراهیم (نیشابور ۴۳۹ـ۵۲۶ق)|خیام]] و برخی از اشعار [[فرخ زاد، فروغ (تهران ۱۳۱۳ ـ همان جا ۱۳۴۵ش)|فروغ فرخزاد]] و [[سپهری، سهراب (کاشان ۱۳۰۷ـ تهران ۱۳۵۹ش)|سهراب سپهری]] را به انگلیسی ترجمه و منتشر کرد. وی پس از [[انقلاب اسلامی ایران|انقلاب]] مجموعه‌ای از مقالات خود را در کتابی با عنوان ''پست و بلند'' ترجمه و منتشر کرد. از ترجمه‌های اوست: ''گتسبی بزرگ''؛ ''با خشم به یاد آر''؛ ''انسان و فضا''؛ ''ایرانیان در میان انگلیسی‌ها''؛ ''ماجراهای شرلوک هولمز'' (۴ جلد). از فرهنگ‌های اوست: ''فرهنگ معاصر جیبی فارسی‌ـ‌انگلیسی''؛ ''فرهنگ معاصر کیمیا فارسی‌ـ‌انگلیسی''.</p>
<br><!--11494200-->
<br><!--11494200-->
[[رده:رسانه ها و ارتباطات]]
[[رده:رسانه ها و ارتباطات]]

نسخهٔ ‏۱۱ فوریهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۷:۱۳

امامی، کریم (شیراز ۱۳۰۹ـ تهران ۱۳۸۴ش)

امامي، کريم
امامي، کريم
امامي، کريم
امامي، کريم
کریم امامی
زادروز شیراز ۱۳۰۹ش
درگذشت تهران ۱۳۸۴ش
ملیت ایرانی
تحصیلات و محل تحصیل تحصیل در رشته زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه تهران، تحصیل در دانشگاه مینه سوتا
شغل و تخصص اصلی مترجم
شغل و تخصص های دیگر فرهنگ نویس، ویراستار، کارشناس هنری و منتقد
آثار گتسبی بزرگ؛ با خشم به یاد آر؛ ماجراهای شرلوک هولمز (۴ جلد)؛ فرهنگ معاصر جیبی
گروه مقاله زبان‎شناسی و ترجمه
خویشاوندان سرشناس گلی امامی (همسر)
جوایز و افتخارات دریافت لوح سپاس، از پیش گامان نقد علمی در ایران

مترجم، فرهنگ‌نویس، ویراستار، کارشناس هنری و منتقد ایرانی. از پیش‌گامان نقد علمی در ایران و برندۀ لوح سپاس. دورۀ ابتدایی و دبیرستان را در زادگاهش گذراند و پس از آن به تحصیل در رشتۀ زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه تهران پرداخت. سپس برای ادامۀ تحصیل عازم امریکا شد و در دانشگاه مینه‌سوتا تحصیل کرد. وی از ۱۳۴۱ تا ۱۳۴۷ نویسنده و مترجم نشریۀ انگلیسی‌زبان کیهان نشنال بود و از ۱۳۴۷ نیز با عنوان سرویراستار همکاری خود را با انتشارات فرانکلین آغاز کرد که این همکاری تا ۱۳۵۳ ادامه یافت. از این سال نیز تا ۱۳۵۷ به‌عنوان مدیرعامل انتشارات سروش فعالیت کرد. او در ۱۳۶۰ انتشاراتی و کتاب‌فروشی سروش را به‌کار انداخت که به‌سبب حضور این مترجم و کتاب‌شناس و ویراستار صاحب‌نظر، این کتاب‌فروشی پاتوق دوستداران کتاب و اهل فرهنگ و نظر شد. او و همسرش گلی امامی برای نخستین‌بار در چند دهۀ اخیر، نشریه‌ای به نام زمینه را راه‌اندازی کردند که به‌صورت دو هفتگی منتشر می‌شد و تا ۱۳۷۹ منتشر شد. همچنین او در نخستین پاگیری جامعۀ ویراستاران ایران در ۱۳۶۹ به ریاست آن جامعۀ فرهنگی برگزیده شد. در نخستین هفتۀ کتاب در ۱۳۷۲، به‌سبب نقش سازنده‌ای که سراسر عمر در عرصۀ فرهنگ ملی معاصر ایفا کرد، لوح سپاس دریافت کرد و علاوه‌بر داوری کتاب سال جمهوری اسلامی، عضویت در هیئت داوران جایزه‌های دیگر، ازجمله «مهرگان ادب» را در کارنامۀ خود قرار داد. وی برخی از آثار برجستۀ شاعران و نویسندگان معاصر ازجمله رباعیات خیام و برخی از اشعار فروغ فرخزاد و سهراب سپهری را به انگلیسی ترجمه و منتشر کرد. وی پس از انقلاب مجموعه‌ای از مقالات خود را در کتابی با عنوان پست و بلند ترجمه و منتشر کرد. از ترجمه‌های اوست: گتسبی بزرگ؛ با خشم به یاد آر؛ انسان و فضا؛ ایرانیان در میان انگلیسی‌ها؛ ماجراهای شرلوک هولمز (۴ جلد). از فرهنگ‌های اوست: فرهنگ معاصر جیبی فارسی‌ـ‌انگلیسی؛ فرهنگ معاصر کیمیا فارسی‌ـ‌انگلیسی.